Guarantees Paroles Traduction Française
Ambiance - Garanties
by Atmosphere
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
e]------7---------------0--------------------|
e]------7--------------0------------------------|
B]------8---------------1--------------------|
B]------8--------------1---------------|
G]------9---------------2--------------------|
G]------9--------------2--------------|
D]------9---------------2--------------------|
D]------9--------------2--------------|
A]------7---------------0--------------------|
A]------7--------------0--------------|
E]------0------------------------------------|
E]------0--------------------------|
These warehouse wages
Ces salaires d'entrepôt
Kill the ends introduction
Tuer les extrémités introduction
I should have schooled it up
J'aurais dû l'apprendre
When I was younger should have stuck to plan
Quand j'étais plus jeune, j'aurais dû m'en tenir à mon plan
Always had the dreams of being more self assertive
J'ai toujours rêvé de m'affirmer davantage
And my kids a teenager he needs the health insurance
Et mes enfants sont adolescents, il a besoin d'une assurance maladie
So break my body
Alors brise mon corps
Break break my soul down
Briser, briser mon âme
Just another zombie walking blindly through your ghost town
Juste un autre zombie marchant aveuglément dans ta ville fantôme
Pull up to the bar to politic and tap the power
Arrêtez-vous au bar pour faire de la politique et exploitez le pouvoir
Ain't nobody all that jolly at your happy hour
Personne n'est si joyeux à ton happy hour
But I don't want to go home yet
Mais je ne veux pas encore rentrer à la maison
So imam talk to my cigarette
Alors l'imam parle à ma cigarette
And that television set
Et ce téléviseur
It doesn't matter what brand or station
Peu importe la marque ou la station
Anything to take away from the current situation
Tout ce qu'il faut retenir de la situation actuelle
No overtime pay no holiday
Pas d'heures supplémentaires, pas de congés
Months behind on everything but the lottery
Des mois de retard sur tout sauf la loterie
Inter ?round the corner guaranteeing that my car dies
L'Inter ?au coin de la rue, garantissant que ma voiture meurt
Wifey having trouble juggling both the part times
Wifey a du mal à jongler avec les temps partiels
My cup ain't close to filled up
Ma tasse n'est pas près d'être remplie
We trying to build up so we can have enough
Nous essayons de construire pour en avoir assez
And when I finally get the color
Et quand j'aurai enfin la couleur
There won't be nothing left to paint on
Il n'y aura plus rien sur quoi peindre
My friend tried to kill himself to the same song
Mon ami a essayé de se suicider sur la même chanson
My better half is mad at making magic out of canned goods
Ma meilleure moitié est folle de faire de la magie avec des conserves
My tax bracket status got her questioning my man hood
Mon statut de tranche d'imposition l'a amenée à remettre en question ma virilité.
My shorty got caught smoking weed at a concert
Mon shorty s'est fait surprendre en train de fumer de l'herbe lors d'un concert
And if I smack em everybody treats me like a monster
Et si je les frappe, tout le monde me traite comme un monstre
My neighbors ain't doing much better
Mes voisins ne vont pas beaucoup mieux
And we making competition instead of sticking together
Et nous faisons de la compétition au lieu de rester ensemble
Can't save no nest egg in fact this nest is rented
Je ne peux pas économiser aucun pécule, en fait, ce nid est loué
In fact that rent is late wait
En fait, le loyer est en retard, attends
The money ain't here the raise ain't coming
L'argent n'est pas là, l'augmentation ne vient pas
Just me and my son and that crazy woman
Juste moi, mon fils et cette folle
And those bartenders this whole f**king country
Et ces barmans de tout ce putain de pays
Got everybody swallowing that lunch meat
Tout le monde a avalé cette viande pour le déjeuner
Maybe we can speed up the process
Peut-être pouvons-nous accélérer le processus
Kill me in my thirties in the name of progress
Tue-moi à la trentaine au nom du progrès
Put me in the dirt and then change the topic
Mettez-moi dans la boue et changez de sujet
Some time it seems like the only way to stop it
Parfois, cela semble être le seul moyen de l'arrêter
Contemplate my departure date
Considérez ma date de départ
Doesn't take a lot to get a lot of us to talk this way
Il n'en faut pas beaucoup pour que beaucoup d'entre nous parlent de cette façon
Take a shot at me thats all i'm obligated for
Tire sur moi, c'est tout ce pour quoi je suis obligé
Apparently my only guarantee is a walk away
Apparemment, ma seule garantie est de pouvoir m'en aller
The only guarantee in life is a life worth dying for
La seule garantie dans la vie est une vie pour laquelle il vaut la peine de mourir
The only guarantee in life is a life worth dying for
La seule garantie dans la vie est une vie pour laquelle il vaut la peine de mourir
Cause death don't wait for no one
Parce que la mort n'attend personne
Sitting on your front door
Assis devant ta porte d'entrée
The only guarantee in life is a life worth dying for
La seule garantie dans la vie est une vie pour laquelle il vaut la peine de mourir
Cause death don't wait for no one
Parce que la mort n'attend personne
Sitting on your front door
Assis devant ta porte d'entrée
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
