Guarantees Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Atmosfer - Garantiler
by Atmosphere
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
e]------7---------------0--------------------|
e]----------7---------------0-----------|
B]------8---------------1--------------------|
B]------8---------------1-----------|
G]------9---------------2--------------------|
G]----------9---------------2-----------|
D]------9---------------2--------------------|
D]----------9---------------2-----------|
A]------7---------------0--------------------|
A]----------7---------------0-----------|
E]------0------------------------------------|
E]------0---------------------------|
These warehouse wages
Bu depo ücretleri
Kill the ends introduction
Sonları öldür giriş
I should have schooled it up
Bunu öğrenmeliydim
When I was younger should have stuck to plan
Gençken plana sadık kalmalıydım
Always had the dreams of being more self assertive
Her zaman daha özgüvenli olmanın hayalini kurdum
And my kids a teenager he needs the health insurance
Ve çocuklarım ergenlik çağındayken sağlık sigortasına ihtiyacı var
So break my body
Bu yüzden bedenimi kır
Break break my soul down
Kır ruhumu parçala
Just another zombie walking blindly through your ghost town
Hayalet kasabanızda körü körüne yürüyen başka bir zombi
Pull up to the bar to politic and tap the power
Siyasete girmek için bara yanaşın ve güce dokunun
Ain't nobody all that jolly at your happy hour
Kimse senin mutlu saatinde bu kadar neşeli değil
But I don't want to go home yet
Ama henüz eve gitmek istemiyorum
So imam talk to my cigarette
O halde sigaramla konuşayım
And that television set
Ve o televizyon seti
It doesn't matter what brand or station
Hangi marka veya istasyon olduğu önemli değil
Anything to take away from the current situation
Mevcut durumdan çıkarılabilecek herhangi bir şey
No overtime pay no holiday
Fazla mesai ücreti yok tatil yok
Months behind on everything but the lottery
Piyango dışında her şeyde aylar geride
Inter ?round the corner guaranteeing that my car dies
Inter arabamın ölmesini garantilemek üzere
Wifey having trouble juggling both the part times
Eşim her iki yarı zamanı da idare etmekte zorlanıyor
My cup ain't close to filled up
Bardağım dolmaya yakın değil
We trying to build up so we can have enough
Yeterince sahip olabilmemiz için birikmeye çalışıyoruz
And when I finally get the color
Ve sonunda rengi elde ettiğimde
There won't be nothing left to paint on
Üzerine boyanacak hiçbir şey kalmayacak
My friend tried to kill himself to the same song
Arkadaşım aynı şarkıyla kendini öldürmeye çalıştı
My better half is mad at making magic out of canned goods
Benim iyi tarafım konserve yiyeceklerden sihir yapmaya deli oluyor
My tax bracket status got her questioning my man hood
Vergi dilimi durumum onun erkekliğimi sorgulamasına neden oldu
My shorty got caught smoking weed at a concert
Ufaklığım konserde ot içerken yakalandı
And if I smack em everybody treats me like a monster
Ve eğer onlara tokat atarsam herkes bana canavar gibi davranır
My neighbors ain't doing much better
Komşularımın durumu pek iyi değil
And we making competition instead of sticking together
Ve birbirimize bağlı kalmak yerine rekabet yaratıyoruz
Can't save no nest egg in fact this nest is rented
Hiçbir yuvayı kurtaramıyorum, aslında bu yuva kiralık
In fact that rent is late wait
Aslında kira gecikti bekle
The money ain't here the raise ain't coming
Para burada değil zam gelmeyecek
Just me and my son and that crazy woman
Sadece ben, oğlum ve o çılgın kadın
And those bartenders this whole f**king country
Ve bu barmenler tüm bu kahrolası ülkedeki
Got everybody swallowing that lunch meat
Herkes o öğle yemeği etini yuttu
Maybe we can speed up the process
Belki süreci hızlandırabiliriz
Kill me in my thirties in the name of progress
İlerleme adına beni otuzlu yaşlarımda öldür
Put me in the dirt and then change the topic
Beni pisliğe sok ve sonra konuyu değiştir
Some time it seems like the only way to stop it
Bazen bunu durdurmanın tek yolu bu gibi görünüyor
Contemplate my departure date
Ayrılış tarihimi düşün
Doesn't take a lot to get a lot of us to talk this way
Çoğumuzun bu şekilde konuşmasını sağlamak çok fazla zaman almaz
Take a shot at me thats all i'm obligated for
Bana bir atış yap, tüm sorumluluğum bu
Apparently my only guarantee is a walk away
Görünen o ki tek garantisim biraz uzaklaşmak
The only guarantee in life is a life worth dying for
Hayattaki tek garanti ölmeye değer bir hayattır
The only guarantee in life is a life worth dying for
Hayattaki tek garanti ölmeye değer bir hayattır
Cause death don't wait for no one
Çünkü ölüm kimseyi beklemez
Sitting on your front door
Ön kapının önünde oturuyorum
The only guarantee in life is a life worth dying for
Hayattaki tek garanti ölmeye değer bir hayattır
Cause death don't wait for no one
Çünkü ölüm kimseyi beklemez
Sitting on your front door
Ön kapının önünde oturuyorum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
