Deanne the Arsonist Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Atreyu – Deanne Podpalaczka
by Atreyu
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: January 5th, 2003
Data: 5 stycznia 2003
**Everything in this tab has been transcribed as I hear it only.**
**Wszystko w tej zakładce zostało przepisane tak, jak to słyszę.**
* - palm mute
* - wyciszenie dłoni
^ - double pick
^ - podwójny wybór
# - let ring
# - pozwól zadzwonić
/ - bend
/ - zginać
-Drum Intro-
-Wprowadzenie do perkusji-
-Guitar 1 Intro 1-
-Gitara 1 Wprowadzenie 1-
-Guitar 2 Intro 1- (comes in after Guitar 1 plays Intro 1x)
-Gitara 2 Intro 1- (pojawia się po tym, jak Gitara 1 zagra Intro 1x)
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 Intro-
-Intro do gitary 1-
-Guitar 2 Intro 2-
-Gitara 2 Wprowadzenie 2-
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 & 2 Verse 1 Main-
-Gitara 1 i 2 Zwrotka 1 Główna-
-Guitar 1 Verse 1 Ending- -Guitar 2 Verse 1 Ending-
-Gitara 1 Zwrotka 1 Zakończenie- -Gitara 2 Zwrotka 1 Zakończenie-
"Coward, the next time you want to *** me over, stab me in the front..."
„Tchórzu, następnym razem, gdy będziesz chciał mnie wyruchać, dźgnij mnie w przód…”
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 Intro 2 (Repeat)-
-Gitara 1 Wprowadzenie 2 (Powtórz)-
-Guitar 2 Intro 2 (Repeat)-
-Gitara 2 Wprowadzenie 2 (Powtórz)-
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 & 2 Verse 2 Main-
-Gitara 1 i 2 Zwrotka 2 Główna-
-Guitar 1 Verse 2 Ending- -Guitar 2 Verse 2 Ending-
-Gitara 1 Zwrotka 2 Zakończenie- -Gitara 2 Zwrotka 2 Zakończenie-
-Guitar 1 & 2 Verse 2 Ending (Play last time through only)-
-Gitara 1 i 2, zwrotka 2, zakończenie (odtwórz tylko ostatni raz)-
"No one could have their moments free from your withering touch..."
„Nikt nie mógłby mieć chwil wolnych od twojego miażdżącego dotyku…”
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 & 2 Pre-Bridge-
-Gitara 1 i 2 przed mostkiem-
** #
** #
-Guitar 1 Breakdown 1-
-Gitara 1 Awaria 1-
--Guitar 2 Breakdown 1-
--Gitara 2 Awaria 1-
"Can you taste my blood, you knew that this would kill me..."
„Czy czujesz smak mojej krwi, wiedziałeś, że to mnie zabije…”
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 & 2 Bridge 1-
-Gitara 1 i 2 Most 1-
#
#
"Burnt down my world, you killed my hope..."
„Spaliłeś mój świat, zabiłeś moją nadzieję…”
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 Solo-
-Gitara 1 Solo-
-Guitar 2 Solo Backup (Play 2nd and 3rd time through solo-
-Guitar 2 Solo Backup (Graj drugi i trzeci raz w trybie solo-
-Guitar 1 & 2 Solo-
-Gitara 1 i 2 Solo-
_____________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
-Guitar 1 & 2 Pre-Bridge-
-Gitara 1 i 2 przed mostkiem-
** #
** #
-Guitar 1 Breakdown 2-
-Gitara 1 Awaria 2-
-Guitar 2 Breakdown 2-
-Gitara 2 Awaria 2-
F|---------------------------------------------| (x2) |---------| (Play last time through)
F|--------------------------------------------| (x2) |-------------| (Odtwórz ostatni raz)
"*** right, I am still pissed..." "*** off, goodbye."
„*** racja, nadal jestem wkurzony…” „*** precz, do widzenia.”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
