Pennywhistle Versuri Traducere în Română
Augie March - Pennywhistle
by Augie March
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Augie March
de Augie March
>Appears on the album Watch Me Disappear (2008)
> Apare pe albumul Watch Me Disappear (2008)
Just an ordinary day, I knew that autumn was on its way,
Doar o zi obișnuită, știam că toamna este pe drum,
I could see by the gilt of the clouds, the burnish on the bay,
Am putut vedea după aurii norilor, lustruirea golfului,
A ring of effusia settled on the city like a vision of the future
Un inel de efuzie s-a instalat pe oraș ca o viziune asupra viitorului
Before the scales fell away,
Înainte ca cântarul să cadă,
A vision of the future looking more than just okay,
O viziune asupra viitorului care arată mai mult decât bine,
A good feeling
Un sentiment bun
Yes, just a good feeling
Da, doar un sentiment bun
And it only happens now and then -
Și se întâmplă doar din când în când -
Out of the mouth of a black dog,
Din gura unui câine negru,
Out of the terrors of 3 am,
Din terorile de la 3 dimineața,
Out of the dark and whispering fen,
Din întuneric și șoptitor,
I was blind then I could see, now I'm blind again.
Am fost orb atunci am putut vedea, acum sunt din nou orb.
So I hollered up to Jill,
Așa că i-am strigat lui Jill,
"Come down from the mountain, your ears are 'a burning,
„Coboară de pe munte, urechile tale sunt „o ardere,
My speech is a fountain, it's been another long year
Discursul meu este o fântână, a mai trecut un an lung
But you know I'm not counting,
Dar știi că nu număr,
I dreamed you like you dreamed me,
Te-am visat cum m-ai visat pe mine,
O the bomb dreamed the fuse and the drowner dreamed the sea",
O, bomba a visat fitilul și înecul a visat marea”,
What a strange feeling...
Ce sentiment ciudat...
Yes, it's a strange feeling
Da, este un sentiment ciudat
And it only happens now and then -
Și se întâmplă doar din când în când -
Out of the mouth of a black dog,
Din gura unui câine negru,
Out of the terrors of 3 am,
Din terorile de la 3 dimineața,
Out of the dark and whispering fen,
Din întuneric și șoptitor,
I was blind then I could see, now I'm blind again.
Am fost orb atunci am putut vedea, acum sunt din nou orb.
Most of the Aegean Sea rushes into my bedroom and glitters for me,
Cea mai mare parte a Mării Egee se repezi în dormitorul meu și strălucește pentru mine,
The hills of Gallipoli all throw up their bones for my industry,
Dealurile din Gallipoli își aruncă toate oasele pentru industria mea,
So I build from the charnel the ale house,
Așa că construiesc din mărunțiș berăria,
I build from the tomb a palace of dreams,
Construiesc din mormânt un palat al viselor,
That old barren rockface got silver seams for a miner of middling means,
Acea suprafață de stâncă sterp a primit cusături de argint pentru un miner cu mijloace medii,
Singing poems of dissolution and schemes -
Cântând poezii de dizolvare și scheme -
My penny whistles, lo!
Banul meu fluieră, iată!
Now I summon up Jack, sat up on the hill,
Acum îl chem pe Jack, m-am așezat pe deal,
The wrong kind of music, the wrong kind of pill,
Genul greșit de muzică, genul greșit de pastilă,
Impotent as a potato but still pleading "Give it up Mary,
Impotent ca un cartof, dar tot roagă „Renunță la asta, Mary,
But not by degrees..."
Dar nu treptat...”
A portrait of Jack, a study in sin, well I knew of myself before I knew of him,
Un portret al lui Jack, un studiu asupra păcatului, bine mă știam despre mine înainte să știu despre el,
Now even I couldn't tell ya just who it is asking
Acum nici măcar eu nu ți-aș putea spune pe cine întreabă
"Give it up Mary, but not by degrees,
„Renunță la Mary, dar nu treptat,
Give it up Mary, your virtue, please..."
Renunță la Mary, virtutea ta, te rog...”
Into the mouth of a black dog - I go
În gura unui câine negru - mă duc
Into the terrors of 3 am - I go
În terorile de la 3 dimineața - merg
Into the dark and whispering fen - I go
În întuneric și șoptitor - mă duc
I was blind then blind again
Am fost orb, apoi din nou
Into the mouth of a black dog - I go
În gura unui câine negru - mă duc
Into the terrors of 3 am - I go
În terorile de la 3 dimineața - merg
Into the dark and whispering fen - I go
În întuneric și șoptitor - mă duc
O what beast has my name on its snaggle tooth,
O, ce fiară are numele meu pe dintele ei strâns,
And eternal slobber for my finishing youth?
Și sloba veșnică pentru tinerețea mea finală?
My penny whistles low.
Banul meu fluieră jos.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
