The Wake كلمات أغنية ترجمة عربية

أغسطس بيرنز الأحمر - الاستيقاظ

by August Burns Red

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

August Burns Red The Wake

fade in guitar feedback
تتلاشى في ردود فعل الغيتار
Rif00:00:12
ريف00:00:12
PM .......
مساء .......
Rif00:00:31tar 1 & 2
ريف00:00:31القطران 1 و 2
PM ... ... ... ...
مساء ............
PM ... ... ... ...
مساء ............
PM ... ... .......
مساء ... ... .......
PM ... ... .......
مساء ... ... .......
PM ... ... ... ...
مساء ............
PM ... ... ... ...
مساء ............
PM ... ... .......
مساء ... ... .......
PM ... ... .......
مساء ... ... .......
those pinch harmonics at the end have a little bend up before you slide down
تلك التوافقيات المضغوطة في النهاية تنحني قليلاً للأعلى قبل أن تنزلق للأسفل
Rif00:00:47
ريف00:00:47
PM ...........................................
مساء ...........................................
7v
7 فولت
PM ..................................
مساء ..................................
PM ...........................................
مساء ...........................................
PM .....................................
مساء ...........................................
Rif00:00:47itar 1 & 2
ريف00:00:47الطيران 1 و 2
Rif00:00:57
ريف00:00:57
PM ....................... ...................
مساء ........................... ...................
PM ....................... .....................
مساء ........................... ...........................
Rif00:01:06tar 1 & 2
Rif00:01:06القطران 1 و 2
PM ......................... .....................
مساء ...........................................
PM ......................... .....................
مساء ...........................................
PM ......................... .............
مساء ........................................
PM ......................... .............
مساء ........................................
Rif01:01:27tar 1 & 2
Rif01:01:27القطران 1 و 2
PM . . . .
مساء . . . .
PM . . . .
مساءً . . . .
PM . . . . . . . . .
مساءً . . . . . . . . .
PM . . . . . . . . .
مساءً . . . . . . . . .
PM . . . .
مساءً . . . .
PM . . . .
مساءً . . . .
PM . . . . .
مساءً . . . . .
PM . . . . .
مساءً . . . . .
Rif01:01:x2
ريف01:01:x2
PM ....................................................
مساء ...........................................................
PM ....................................................
مساء ...........................................................
Rif01:01:45
ريف01:01:45
Rif01:01:x2tar 1 & 2
Rif01:01:x2tar 1 & 2
PM .....
مساء .....
Rif01:02:09tar 1+2+3
ريف01:02:09قطر 1+2+3
PM .....
مساء .....
PM .....
مساء .....
PM .....
مساء .....
PM .....
مساء .....
Rif02:02:24itar 1+2+3
ريف02:02:24قطر 1+2+3
PM .....
مساء .....
PM .....
مساء .....
PM ...............................................
مساء ..............................................
Rif02:02:44tar 1 & 2
Rif02:02:44القطران 1 و 2
Rif02:03:x2
ريف02:03:x2
PM ....................... ...................
مساء ........................... ...................
PM ....................... ...........
مساء ....................... ...........
Rif02:03:04uitar 1 & 2
Rif02:03:04uitar 1 & 2
- -15v---------------------16-15h16-14h16\-8h11p8-----------------7h8/15---------------------------
- -15v---------------------16-15h16-14h16\-8h11p8-----------------7h8/15--------------------------
PM ........
مساء ........
- -11v---------------------------------------------------------------------------------------------
- -11 فولت------------------------------------------------------------------------------------------
Rif03:03:27itar 1 & 2
ريف03:03:27الطيران 1 و 2
PM ........... ...........
مساء ............ ...........
PM ......................... .............................
مساء ...........................................................
PM ........... ...........
مساء ............ ...........
PM ......................... .........................
مساء ...........................................................
PM ........... .........................
مساء ..........................................
PM ........... ...........
مساء ............ ...........
PM ...........
مساء ...........
PM ......................... .............
مساء ........................................

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.