The Wake Letra Traducción al Español

Agosto arde rojo - El despertar

by August Burns Red

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

August Burns Red The Wake

fade in guitar feedback
desvanecimiento en la respuesta de la guitarra
Rif00:00:12
Rif00:00:12
PM .......
PM.....
Rif00:00:31tar 1 & 2
Rif00:00:31tar 1 y 2
PM ... ... ... ...
PM.... ... ... ...
PM ... ... ... ...
PM.... ... ... ...
PM ... ... .......
MP........
PM ... ... .......
MP........
PM ... ... ... ...
PM.... ... ... ...
PM ... ... ... ...
PM.... ... ... ...
PM ... ... .......
MP........
PM ... ... .......
MP........
those pinch harmonics at the end have a little bend up before you slide down
esos armónicos pellizcos al final se doblan un poco antes de deslizarse hacia abajo
Rif00:00:47
Rif00:00:47
PM ...........................................
MP .................................................
7v
7v
PM ..................................
MP .................................
PM ...........................................
MP .................................................
PM .....................................
PM ..................................
Rif00:00:47itar 1 & 2
Rif00:00:47itar 1 y 2
Rif00:00:57
Rif00:00:57
PM ....................... ...................
PM ................................ ...................
PM ....................... .....................
PM ................................. ....................
Rif00:01:06tar 1 & 2
Rif00:01:06tar 1 y 2
PM ......................... .....................
PM ......................... ....................
PM ......................... .....................
PM ......................... ....................
PM ......................... .............
PM ......................... .............
PM ......................... .............
PM ......................... .............
Rif01:01:27tar 1 & 2
Rif01:01:27tar 1 y 2
PM . . . .
PM. . . .
PM . . . .
PM. . . .
PM . . . . . . . . .
PM. . . . . . . . .
PM . . . . . . . . .
PM. . . . . . . . .
PM . . . .
PM. . . .
PM . . . .
PM. . . .
PM . . . . .
PM. . . . .
PM . . . . .
PM. . . . .
Rif01:01:x2
Rif01:01:x2
PM ....................................................
MP .................................................
PM ....................................................
MP .................................................
Rif01:01:45
Rif01:01:45
Rif01:01:x2tar 1 & 2
Rif01:01:x2tar 1 y 2
PM .....
PM.....
Rif01:02:09tar 1+2+3
Rif01:02:09tar 1+2+3
PM .....
PM.....
PM .....
PM.....
PM .....
PM.....
PM .....
PM.....
Rif02:02:24itar 1+2+3
Rif02:02:24itar 1+2+3
PM .....
PM.....
PM .....
PM.....
PM ...............................................
MP .................................................
Rif02:02:44tar 1 & 2
Rif02:02:44tar 1 y 2
Rif02:03:x2
Rif02:03:x2
PM ....................... ...................
PM ................................ ...................
PM ....................... ...........
MP ............................ ...........
Rif02:03:04uitar 1 & 2
Rif02:03:04uitar 1 y 2
- -15v---------------------16-15h16-14h16\-8h11p8-----------------7h8/15---------------------------
- -15v---------------------16-15h16-14h16\-8h11p8-----------------7h8/15---------------------
PM ........
PM .........
- -11v---------------------------------------------------------------------------------------------
- -11v---------------------------------------------------------------------------------------------
Rif03:03:27itar 1 & 2
Rif03:03:27itar 1 y 2
PM ........... ...........
PM ........... ...........
PM ......................... .............................
PM ......................... .................................
PM ........... ...........
PM ........... ...........
PM ......................... .........................
PM ......................... .........................
PM ........... .........................
PM ......... .........................
PM ........... ...........
PM ........... ...........
PM ...........
MP....................
PM ......................... .............
PM ......................... .............

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.