Make Love Work Letra Traducción al Español
Auletta - Haz que el amor funcione
by Auletta
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
-Verse-
-versos-
Znde alle deine Feuer,
Enciende todos tus fuegos,
gib mir was woran ich glaub,
dame algo en lo que creo
mit beiden Hnden an den Sternen,
con ambas manos en las estrellas,
frei von Asche und von Staub.
libre de cenizas y polvo.
Tauch die Welt in neues Licht,
Baña al mundo con nueva luz,
dein Schatten fllt doch nie auf dich.
tu sombra nunca cae sobre ti.
Znd dein Herz an, lass es brennen,
Prende fuego a tu corazón, déjalo arder,
uns kann nichts vom Leben trennen.
Nada puede separarnos de la vida.
-Bridge-
-puente-
Wir werden immer nen Moment verpassen,
Siempre nos perderemos un momento,
Hr nie auf damit, den Himmel anzufassen.
Nunca dejes de tocar el cielo.
Komm, renn der Sonne entgegen,
Vamos, corre hacia el sol,
geh nicht in die Knie,
no dobles las rodillas,
was spricht dagegen?
¿Qué habla en contra?
Unser Morgen stirbt nie.
Nuestro mañana nunca muere.
-Chorus-
-Estribillo-
Znd dein Leben an,
Enciende tu vida,
make love work!
¡Haz que el amor funcione!
Hr nie auf anzufangen,
Nunca dejes de empezar,
setz den Raum in Flammen!
¡Prende fuego a la habitación!
Znd dein Leben an,
Enciende tu vida,
make love work!
¡Haz que el amor funcione!
Hr nie auf anzufangen,
Nunca dejes de empezar,
setz den Raum in Flammen!
¡Prende fuego a la habitación!
-Verse-
-versos-
Gib mir was, wofr ich lebe,
Dame algo por qué vivir,
fr das ich Brcken schlagen kann,
para lo cual puedo construir puentes,
Zeit, die Uhren auf null zu drehen,
Es hora de poner los relojes a cero,
mach die Morgensonne an.
enciende el sol de la mañana.
Du hast dein Ticket schon gebucht,
Ya has reservado tu billete,
Du weisst, die Welt ist nicht genug,
Sabes que el mundo no es suficiente,
Znd dein Feuer an, wie gehen
Enciende tu fuego, vámonos
bis wir uns hinterm Regen sehen.
hasta que nos veamos detrás de la lluvia.
-Bridge-
-puente-
Wir werden immer nen Moment verpassen,
Siempre nos perderemos un momento,
Hr nie auf damit, den Himmel anzufassen.
Nunca dejes de tocar el cielo.
Komm, renn der Sonne entgegen,
Vamos, corre hacia el sol,
geh nicht in die Knie,
no dobles las rodillas,
was spricht dagegen?
¿Qué habla en contra?
Der Morgen stirbt nie.
El mañana nunca muere.
-Chorus-
-Estribillo-
Znd dein Leben an,
Enciende tu vida,
make love work!
¡Haz que el amor funcione!
Hr nie auf anzufangen,
Nunca dejes de empezar,
setz den Raum in Flammen!
¡Prende fuego a la habitación!
Znd dein Leben an,
Enciende tu vida,
make love work!
¡Haz que el amor funcione!
Hr nie auf anzufangen,
Nunca dejes de empezar,
setz den Raum in Flammen!
¡Prende fuego a la habitación!
-Pre-Chorus-
-Pre-Estribillo-
Znd deine Feuer,
Enciende tus fuegos,
damit ich dich seh.
para que pueda verte.
Ich znd meine Feuer,
enciendo mi fuego,
wenn du hier vor mir stehst.
cuando te paras aquí frente a mí.
Setz alles in Flammen,
Prende fuego a todo,
egal wo und wie.
no importa dónde y cómo.
Was spricht dagegen?
¿Qué habla en contra?
Unser Morgen stirbt nie.
Nuestro mañana nunca muere.
-Chorus-
-Estribillo-
Znd dein Leben an,
Enciende tu vida,
make love work!
¡Haz que el amor funcione!
Hr nie auf anzufangen,
Nunca dejes de empezar,
setz den Raum in Flammen!
¡Prende fuego a la habitación!
Znd dein Leben an,
Enciende tu vida,
make love work!
¡Haz que el amor funcione!
Hr nie auf anzufangen,
Nunca dejes de empezar,
setz den Raum in Flammen!
¡Prende fuego a la habitación!
Znd dein Leben an,
Enciende tu vida,
make love work!
¡Haz que el amor funcione!
Hr nie auf anzufangen,
Nunca dejes de empezar,
setz den Raum in Flammen!
¡Prende fuego a la habitación!
Znd deine Feuer,
Enciende tus fuegos,
(Make Love Work)
(Haz que el amor funcione)
damit ich dich seh.
para que pueda verte.
Ich znd meine Feuer,
enciendo mi fuego,
wenn du hier vor mir stehst.
cuando te paras aquí frente a mí.
Setz alles in Flammen,
Prende fuego a todo,
(Make Love Work)
(Haz que el amor funcione)
egal wo und wie.
no importa dónde y cómo.
Was spricht dagegen?
¿Qué habla en contra?
Unser Morgen stirbt nie.
Nuestro mañana nunca muere.
Verbesserungen bitte in die Kommentare!
¡Haga mejoras en los comentarios!
Msste aber richtig sein.
Pero debería ser correcto.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
