Anniversary Paroles Traduction Française

Autoheart - Anniversaire

by Autoheart

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Autoheart Anniversary

Intro:
Introduction :
Verse:
Verset :
Resolutely focused on you
Résolument tourné vers vous
You're my only institution
Tu es ma seule institution
If I had to purchase something
Si je devais acheter quelque chose
I would buy you every time
Je t'achèterais à chaque fois
Interlude:
Interlude :
Verse:
Verset :
Don't it make you feel much better?
Cela ne vous fait-il pas vous sentir beaucoup mieux ?
Don't it make you feel brand new?
Cela ne vous donne-t-il pas l'impression d'être nouveau ?
Years of nothing have subsided
Des années sans rien se sont calmées
We have fixed each other up.
Nous nous sommes arrangés.
Chorus:
Chœur :
Giving you up? What are you on about?
Vous abandonner ? De quoi parles-tu ?
Never give up believing in us
N'abandonnez jamais de croire en nous
Giving you up? Now why would I do a thing like that?
Vous abandonner ? Maintenant, pourquoi devrais-je faire une chose pareille ?
No I'm not giving you up, no way
Non, je ne t'abandonnerai pas, pas question
I will never stop when it comes to you.
Je ne m'arrêterai jamais quand il s'agira de toi.
Interlude:
Interlude :
Verse:
Verset :
You're my winning category
Tu es ma catégorie gagnante
You're my prized certificate
Tu es mon précieux certificat
German measles, mumps and whooping cough
Rougeole allemande, oreillons et coqueluche
Won't denigrate what we've got
Ne dénigrera pas ce que nous avons
When I'm in my darkest hour
Quand je suis dans mon heure la plus sombre
Head upon the concrete floor
Tête sur le sol en béton
It is you that picks me up
C'est toi qui me prends
And makes me well again
Et me rétablit
Chorus:
Chœur :
Giving you up? What are you on about?
Vous abandonner ? De quoi parles-tu ?
Never give up believing in us
N'abandonnez jamais de croire en nous
Giving you up? Now why would I do a thing like that?
Vous abandonner ? Maintenant, pourquoi devrais-je faire une chose pareille ?
No I'm not giving you up, no way
Non, je ne t'abandonnerai pas, pas question
I will never stop when it comes to you.
Je ne m'arrêterai jamais quand il s'agira de toi.
Bridge:
Pont :
Hit me hard, I don't care,
Frappez-moi fort, je m'en fiche,
you can use me anywhere
tu peux m'utiliser n'importe où
You can rip, you can tear,
Tu peux déchirer, tu peux déchirer,
just take the very best of me
prends juste le meilleur de moi
I am here for you when you need to undo
Je suis là pour toi quand tu as besoin de défaire
All the weight on top of you,
Tout le poids sur toi,
just take the very best of me
prends juste le meilleur de moi
We'll keep on running, we'll be free
Nous continuerons à courir, nous serons libres
On our anniversary, on our anniversary
Le jour de notre anniversaire, le jour de notre anniversaire
Through the good, through the bad,
À travers le bien, à travers le mal,
Through the happy and the sad
À travers le heureux et le triste
I won't give you up.
Je ne t'abandonnerai pas.
Chorus:
Chœur :
Giving you up? What are you on about?
Vous abandonner ? De quoi parles-tu ?
Never give up believing in us
N'abandonnez jamais de croire en nous
Giving you up? Now why would I do a thing like that?
Vous abandonner ? Maintenant, pourquoi devrais-je faire une chose pareille ?
No I'm not giving you up, no way
Non, je ne t'abandonnerai pas, pas question
I will never stop when it comes to you.
Je ne m'arrêterai jamais quand il s'agira de toi.
Coda:
Code :
No I'm not giving you up, no way
Non, je ne t'abandonnerai pas, pas question
I will never stop
je ne m'arrêterai jamais
when it comes to you
quand il s'agit de toi
When it comes to you
Quand il s'agit de toi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.