Gelincik Letra Traducción al Español

Espejo - Comadreja

by Ayna

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ayna Gelincik

Varoşların aşıkları gerçek olur çıkarsız
Los amantes del suburbio se hacen realidad sin ningún interés.
Ben de seni öyle sevdim gözüm gibi yalansız
Yo también te amé así, sin mentiras como mis ojos.
İş ararken kahvelerde inanan gözlerin vardı
Tenías ojos creyentes en los cafés mientras buscabas trabajo.
Aş pişmeyen ocaklarda aç doyuran umut vardı
Había esperanza que alimentaba a los hambrientos en los hornos donde no se cocinaba comida.
Yağmur çamur varoşlarda sımsıcak yürekler vardı
Había corazones cálidos en los suburbios de lluvia y barro.
Yalınayak çocuklarda tertemiz gelecek vardı
Los niños descalzos tenían un futuro limpio
Söyle birbirimizi nasıl sevdik saçları sırma gelincik
Dime como nos amamos, comadreja de pelo plateado
Gözleri sürme gelincik suçumuz neydi bizim
Ojos de comadreja, ¿cuál fue nuestro crimen?
Sevdik birbirimizi deli sevdik saçları sırma gelincik
Nos queríamos locos, nos queríamos como una amapola de pelo dorado.
Gözleri sürme gelincik suçumuz neydi bizim
Ojos de comadreja, ¿cuál fue nuestro crimen?
Varoşların sevdaları gerçek olur çıkarsız
Los amores del conurbano se hacen realidad sin ningún interés
Ben de seni öyle sevdim gözüm gibi yalansız
Yo también te amé así, sin mentiras como mis ojos.
Gözlerimde bir ümitti yanıyordu güneş gibi
Había esperanza en mis ojos, ardía como el sol.
Yoksulluğun pençesinde arıyordu gözlerini
Buscaba sus ojos en las garras de la pobreza.
Yağmur çamur varoşlarda sımsıcak yürekler vardı
Había corazones cálidos en los suburbios de lluvia y barro.
O dalgalı saçlarında gül kokan rüzgar vardı
Había un viento que olía a rosas en su cabello ondulado.
Şimdi sarılıp o geçmişe ağlar ağlar açılmaz yüreğim
Ahora abrazo ese pasado y lloro, en cuanto se abre mi corazón
Gözleri sürme gelincik suçumuz neydi bizim
Ojos de comadreja, ¿cuál fue nuestro crimen?
Sevdik birbirimizi deli sevdik gözleri sürme gelincik
Nos amábamos locamente, comadreja con ojos delineados
Saçları sırma gelincik suçumuz neydi bizim
Comadreja de pelo dorado, ¿cuál fue nuestro crimen?
Sen yüreğimin çayırlarında
Estás en los prados de mi corazón.
Her mevsim umudu müjdeledin bana
Me diste la buena noticia de la esperanza en cada temporada.
Sen benim ellerinden tutabildiğim
Eres a quien puedo tomar de la mano
Yanağını okşaya bildiğim
puedo acariciar tu mejilla
Sarılıp ağlayabildiğim
puedo abrazar y llorar
Sevgilim, dostum, sırdaşım, biricik sevdam
Mi amante, mi amiga, mi confidente, mi único amor.
Ayrılık unutanlara mahsus
La separación es para los que olvidan.
Ben seni unutamadımki
no pude olvidarte
Ben senden ayrılamadımki
no pude dejarte
Yıllar neleri götürdü özümden
¿Qué me han quitado los años?
Neleri unuttu yüreğim
¿Qué ha olvidado mi corazón?
Selemi kapıldın yoksa İstanbul yamacında
Te quedaste atrapado en Selemi, de lo contrario estás en las pistas de Estambul.
Söyle suçumuz neydi bizim
Dime cual fue nuestro crimen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.