Mesa, AZ كلمات أغنية ترجمة عربية

كتب سيئة – ميسا، أريزونا

by Bad Books

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bad Books Mesa, AZ

INTRO:
مقدمة:
CHORDS USED (SOME ARE UNCONVENTIONAL):
الحبال المستخدمة (بعضها غير تقليدي):
VERSE:
الآية:
We passed 800 miles talking circles about living with loss
لقد مررنا 800 ميل من دوائر الحديث عن التعايش مع الخسارة
You said your sense of humor's always helped you get above & across
لقد قلت أن حس الفكاهة لديك ساعدك دائمًا على التفوق والتفوق
Every hurdle, every chasm, every shocking & unspeakable blow
كل عقبة، كل هوة، كل صدمة وصدمة لا توصف
Just proves the universe is chaos so you laugh to clear the lump from your
يثبت فقط أن الكون فوضى، لذلك تضحك لإزالة الكتلة من جسدك
throat
الحلق
(PRETTY BIG EMPHASIS ON THIS G - G/F# - Em TRANSITION OF BASS NOTES)
(تركيز كبير جدًا على هذا النقل G - G/F# - Em لنوتات الجهير)
But if you're fixed on being bitter
ولكن إذا كنت ثابتًا على الشعور بالمرارة
Go be bitter on your own
اذهب لتكون مريرا لوحدك
We're still two hours from El Paso
مازلنا على بعد ساعتين من إل باسو
Arizona's such a long way to go
أريزونا طريق طويل لنقطعه
Then play this very slight variation of the INTRO (with a
ثم قم بتشغيل هذا الاختلاف الطفيف جدًا من INTRO (مع ملف
quicker opening slide and one extra note toward the end):
شريحة افتتاحية أسرع وملاحظة إضافية في النهاية):
Then back to another VERSE:
ثم نعود إلى آية أخرى:
The chemicals were coursing through our bloodstreams at incongruous rates
كانت المواد الكيميائية تسري في مجرى الدم لدينا بمعدلات غير متناسبة
I was time-traveling inward through a past life I can never erase
كنت أسافر عبر الزمن إلى الداخل خلال حياة سابقة لا أستطيع محوها أبدًا
You were hanging out the window, you said: 'We're just a beggar's banquet in space'
كنت تتدلى من النافذة وقلت: "نحن مجرد وليمة متسولين في الفضاء"
Then you were laughing at the moon and you were cursing it for wearing your face
ثم كنت تضحك على القمر وتلعنه لأنه لبس وجهك
Me & New Mexico are orphans
أنا ونيو مكسيكو أيتام
Or is it bastards? Either way:
أم هو الأوغاد؟ في كلتا الحالتين:
I think I know a guy in Roswell
أعتقد أنني أعرف رجلاً في روزويل
We'll hitch a moonride, steal you back your face
سنقوم برحلة على القمر، ونسرق وجهك
INTERLUDE: Repeat VERSE, and make sure you play that G - G/F# - Em transition into the next part,
فاصل: كرر الآية، وتأكد من تشغيل انتقال G - G/F# - Em إلى الجزء التالي،
You sleep and whistle 'Blackbird' backwards
أنت تنام وتصفّر "بلاكبيرد" إلى الوراء
while my eyes cut her name in clay.
وعيني حفرت اسمها في الطين.
You wake to Mesa, Arizona
تستيقظ في ميسا، أريزونا
Say, 'Let it go. She'll change her mind someday.'
قل: دعها تذهب. وقالت انها سوف تغير رأيها يوما ما.
You took the wheel in Mesa, Arizona.
لقد أخذت عجلة القيادة في ميسا، أريزونا.
Said, 'I got the rest, man.
قال: لقد حصلت على الباقي يا رجل.
You can drift away.'
يمكنك الانجراف بعيدا.
I've heard Kevin plays it a half step down live if you want to try it, but the recording is definitely in
لقد سمعت كيفن يعزفها نصف خطوة على الهواء مباشرة إذا كنت تريد تجربتها، لكن التسجيل موجود بالتأكيد
standard. Also, when he plays it he will occasionally throw in stuff like this on the G:
قياسي. أيضًا، عندما يلعبها، فإنه أحيانًا يرمي أشياء مثل هذه على G:
and even more occasionally follow that up with:
وحتى في بعض الأحيان تابع ذلك بـ:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.