Mesa, AZ Paroles Traduction Française

Mauvais livres - Mesa, AZ

by Bad Books

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bad Books Mesa, AZ

INTRO:
INTRO :
CHORDS USED (SOME ARE UNCONVENTIONAL):
ACCORDS UTILISÉS (CERTAINS NE SONT PAS CONVENTIONNELS) :
VERSE:
VERSET :
We passed 800 miles talking circles about living with loss
Nous avons parcouru 800 miles en cercles de discussion sur la vie avec la perte
You said your sense of humor's always helped you get above & across
Vous avez dit que votre sens de l'humour vous avait toujours aidé à vous dépasser
Every hurdle, every chasm, every shocking & unspeakable blow
Chaque obstacle, chaque gouffre, chaque coup choquant et indescriptible
Just proves the universe is chaos so you laugh to clear the lump from your
Cela prouve juste que l'univers est le chaos, alors vous riez pour éliminer la bosse de votre
throat
gorge
(PRETTY BIG EMPHASIS ON THIS G - G/F# - Em TRANSITION OF BASS NOTES)
(Joli gros accent sur cette TRANSITION G - G/F# - Em DES NOTES DE BASSE)
But if you're fixed on being bitter
Mais si tu es déterminé à être amer
Go be bitter on your own
Va être amer tout seul
We're still two hours from El Paso
Nous sommes encore à deux heures d'El Paso
Arizona's such a long way to go
L'Arizona est un si long chemin à parcourir
Then play this very slight variation of the INTRO (with a
Jouez ensuite cette très légère variation de l'INTRO (avec un
quicker opening slide and one extra note toward the end):
diapositive d'ouverture plus rapide et une note supplémentaire vers la fin) :
Then back to another VERSE:
Puis revenons à un autre VERSET :
The chemicals were coursing through our bloodstreams at incongruous rates
Les produits chimiques circulaient dans notre sang à des rythmes incongrus.
I was time-traveling inward through a past life I can never erase
Je voyageais dans le temps à travers une vie passée que je ne pourrai jamais effacer
You were hanging out the window, you said: 'We're just a beggar's banquet in space'
Tu traînais par la fenêtre, tu disais : 'Nous ne sommes qu'un banquet de mendiant dans l'espace'
Then you were laughing at the moon and you were cursing it for wearing your face
Puis tu riais de la lune et tu la maudissais pour avoir porté ton visage
Me & New Mexico are orphans
Moi et le Nouveau-Mexique sommes orphelins
Or is it bastards? Either way:
Ou c'est des salauds ? Quoi qu'il en soit :
I think I know a guy in Roswell
Je pense que je connais un gars à Roswell
We'll hitch a moonride, steal you back your face
Nous allons faire du stop sur la lune, te voler ton visage
INTERLUDE: Repeat VERSE, and make sure you play that G - G/F# - Em transition into the next part,
INTERLUDE : Répétez VERSE et assurez-vous de jouer cette transition G - G/F# - Em dans la partie suivante,
You sleep and whistle 'Blackbird' backwards
Tu dors et tu siffles "Blackbird" à l'envers
while my eyes cut her name in clay.
tandis que mes yeux gravaient son nom dans l'argile.
You wake to Mesa, Arizona
Vous vous réveillez à Mesa, en Arizona
Say, 'Let it go. She'll change her mind someday.'
Dites : « Laisse tomber. Elle changera d'avis un jour.
You took the wheel in Mesa, Arizona.
Vous avez pris le volant à Mesa, en Arizona.
Said, 'I got the rest, man.
Il a dit : « J'ai le reste, mec.
You can drift away.'
Vous pouvez vous éloigner.
I've heard Kevin plays it a half step down live if you want to try it, but the recording is definitely in
J'ai entendu Kevin le jouer un demi-ton plus bas en live si vous voulez l'essayer, mais l'enregistrement est définitivement en cours.
standard. Also, when he plays it he will occasionally throw in stuff like this on the G:
norme. De plus, quand il y joue, il lance occasionnellement des trucs comme celui-ci sur le G :
and even more occasionally follow that up with:
et encore plus occasionnellement, faites un suivi avec :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.