Mesa, AZ Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kötü Kitaplar - Mesa, Arizona
by Bad Books
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:
GİRİŞ:
CHORDS USED (SOME ARE UNCONVENTIONAL):
KULLANILAN AKORLAR (BAZILARI GELENEKSİZDİR):
VERSE:
AYET:
We passed 800 miles talking circles about living with loss
Kayıpla yaşamak hakkında konuşarak 800 mil yol katettik
You said your sense of humor's always helped you get above & across
Mizah anlayışının her zaman daha yükseklere çıkmana yardımcı olduğunu söyledin
Every hurdle, every chasm, every shocking & unspeakable blow
Her engel, her uçurum, her şok edici ve anlatılamaz darbe
Just proves the universe is chaos so you laugh to clear the lump from your
Bu, evrenin kaostan ibaret olduğunu kanıtlıyor ve sen de içindeki yumruyu temizlemek için gülüyorsun.
throat
boğaz
(PRETTY BIG EMPHASIS ON THIS G - G/F# - Em TRANSITION OF BASS NOTES)
(BAS NOTALARIN BU G - G/F# - Em GEÇİŞİNE OLDUKÇA BÜYÜK VURGU)
But if you're fixed on being bitter
Ama eğer acı olmaya kararlıysan
Go be bitter on your own
Git kendi başına acı ol
We're still two hours from El Paso
El Paso'ya hâlâ iki saat uzaklıktayız
Arizona's such a long way to go
Arizona'nın gidecek çok uzun bir yolu var
Then play this very slight variation of the INTRO (with a
Daha sonra INTRO'nun bu çok hafif varyasyonunu çalın (bir
quicker opening slide and one extra note toward the end):
daha hızlı açılan slayt ve sonuna doğru ekstra bir not):
Then back to another VERSE:
Sonra başka bir AYET'e dönüyoruz:
The chemicals were coursing through our bloodstreams at incongruous rates
Kimyasallar kan dolaşımımızda uyumsuz hızlarda dolaşıyordu
I was time-traveling inward through a past life I can never erase
Asla silemeyeceğim geçmiş bir yaşamda içe doğru zaman yolculuğu yapıyordum
You were hanging out the window, you said: 'We're just a beggar's banquet in space'
Pencereden dışarı sarkıyordun ve şöyle dedin: 'Biz sadece uzaydaki bir dilenci ziyafetiyiz'
Then you were laughing at the moon and you were cursing it for wearing your face
Sonra aya gülüyordun ve yüzünü taktığı için ona lanet ediyordun
Me & New Mexico are orphans
Ben ve New Mexico yetimiz
Or is it bastards? Either way:
Yoksa piçler mi? Her iki durumda da:
I think I know a guy in Roswell
Sanırım Roswell'de bir adam tanıyorum
We'll hitch a moonride, steal you back your face
Ay yolculuğuna otostop çekeceğiz, yüzünü geri çalacağız
INTERLUDE: Repeat VERSE, and make sure you play that G - G/F# - Em transition into the next part,
INTERLUDE: VERSE'i tekrarlayın ve bir sonraki bölüme G - G/F# - Em geçişini çaldığınızdan emin olun.
You sleep and whistle 'Blackbird' backwards
Uyuyorsun ve 'Blackbird' şarkısını tersten ıslık çalıyorsun
while my eyes cut her name in clay.
gözlerim onun adını kile kazırken.
You wake to Mesa, Arizona
Mesa, Arizona'da uyanıyorsunuz
Say, 'Let it go. She'll change her mind someday.'
'Bırak gitsin' deyin. Bir gün fikrini değiştirecek.'
You took the wheel in Mesa, Arizona.
Mesa, Arizona'da direksiyona sen geçtin.
Said, 'I got the rest, man.
'Gerisini ben aldım dostum' dedi.
You can drift away.'
Sen uzaklaşabilirsin.'
I've heard Kevin plays it a half step down live if you want to try it, but the recording is definitely in
Denemek istersen Kevin'in canlı olarak yarım adım çaldığını duydum ama kayıt kesinlikle hazır.
standard. Also, when he plays it he will occasionally throw in stuff like this on the G:
standart. Ayrıca, oyunu oynarken ara sıra G'ye buna benzer şeyler atıyor:
and even more occasionally follow that up with:
ve hatta daha da ara sıra bunu şununla takip edin:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.