Prodigal Son كلمات أغنية ترجمة عربية

الدين السيئ - الابن الضال

by Bad Religion

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bad Religion Prodigal Son

As recorded by Bad Religion
كما سجله Bad Religion
(From the 2007 Album NEW MAPS OF HELL)
(من ألبوم 2007 خرائط الجحيم الجديدة)
Words and Music by Bad Religion
كلمات وموسيقى دين سيء
Arranged by Bad Religion
مرتبة حسب الدين السيئ
Gtr I (E A D G B E) - 'Untitled'
Gtr I (E A D G B E) - "بدون عنوان"
Gtr II (E A D G B E) - 'Untitled'
Gtr II (E A D G B E) - "بدون عنوان"
Q=189
س=189
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
PM--| PM--| PM--| PM-----|
مساء--| مساء--| مساء--| مساء-----|
Q E E E Q E E E Q E E E Q E E E
س ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
PM--| PM--| PM--| PM--|
مساء--| مساء--| مساء--| مساء--|
Q E E E Q E E E Q E E E Q E E E
س ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
PM--| PM--| PM| PM----|
مساء--| مساء--| مساء| مساء----|
Q E E E Q E E E Q E E E E Q W +H E E E E
Q E E E Q E E E Q E E E Q W + H E E E E
||o-----------------|-----------------|-----------------|------------------|
||o-----------------|-|---------------------------------|------------------|
||o-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5--|
||o-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5--|
Gtr I
جي تي آر أنا
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-7-7-7-7-7-7-7-7-o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-7-7-7-7-7-7-7-7-o||
| Gtr II
| جي تي آر II
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-2-2-2-2-2-2-2-2-|-2-2-2-2-2-2-2-2-o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-2-2-2-2-2-2-2-2-|-2-2-2-2-2-2-2-2-o||
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
PM
مساء
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q +E E Q Q Q
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q +E E Q Q Q
Gtr I
جي تي آر أنا
PM| PM|
مساء| مساء|
Q Q Q Q Q Q Q Q Q E E Q E E W
س Q Q Q Q Q Q Q E Q E E W
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM--| PM--|
| مساء--| مساء--|
| Q Q Q Q Q Q Q Q Q E S S Q E S S Q E E E E E E
| س Q Q Q Q Q Q Q E S Q E S Q E E E E E E
Half-Time Feel Q=96
شعور نصف الوقت س = 96
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
PM------------------------------------| PM
مساء -------------------------------------| مساء
PM------------------------------|
مساء ------------------------------|
Pre-Verse
ما قبل الآية
Original Feel Q=189
الشعور الأصلي س = 189
Gtr I
جي تي آر أنا
E E E E E E E E E E E E E E Q
ه ه ه ه ه ه ه ه س
| Gtr II
| جي تي آر II
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
PM----|
مساء----|
E E E E E E E E E E E E E E Q W +H E E E E
E E E E E E E E E E E E E E Q W + H E E E E E
||o-----------------|-----------------|-----------------|------------------|
||o-----------------|-|---------------------------------|------------------|
||o-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5--|
||o-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5--|
Gtr I
جي تي آر أنا
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-7-7-7-7-7-7-7-7-o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-7-7-7-7-7-7-7-7-o||
| Gtr II
| جي تي آر II
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-2-2-2-2-2-2-2-2-|-2-2-2-2-2-2-2-2-o||
|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-2-2-2-2-2-2-2-2-|-2-2-2-2-2-2-2-2-o||
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
PM
مساء
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q +E E Q Q Q
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q +E E Q Q Q
Gtr I
جي تي آر أنا
PM| PM|
مساء| مساء|
Q Q Q Q Q Q Q Q Q E E Q E E W
س Q Q Q Q Q Q Q E Q E E W
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM--| PM--|
| مساء--| مساء--|
| Q Q Q Q Q Q Q Q Q E S S Q E S S Q E E E E E E
| س Q Q Q Q Q Q Q E S Q E S Q E E E E E E
Half-Time Feel Q=96
شعور نصف الوقت س = 96
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
PM--------------------------| PM| PM
مساء --------------------------| مساء| مساء
PM--------------------------| PM----|
مساء --------------------------| مساء----|
nterlude
com.nterlude
Gtr I
جي تي آر أنا
| Gtr II
| جي تي آر II
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
Out-Chorus
خارج جوقة
Gtr I
جي تي آر أنا
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM------------------------------------------------------------------|
| مساء------------------------------------------------------------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E W +W 4x
E E E E E E E E E E E E E E E W + W 4x
|-----------------|-----------------|-3--------||o-(3)----o||
|-----------------|-----------------|-3--------||o-(3)----o||
|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-x--------||o--------o||
|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-x--------||o--------o||
| E E E E E E E E E E E E E E E E W +W 4x
| E E E E E E E E E E E E E E E W + W 4x
|-----------------|-----------------|----------||o--------o||
|-----------------|-----------------|----------||o--------o||
|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5--------||o-(5)----o||
|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-5-5-5-5-5-5-5-5-|-5--------||o-(5)----o||
Duration Legend
أسطورة المدة
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
ث - كامل؛ ح - نصف؛ س - الربع؛ ه - الثامن؛ د - السادس عشر؛ ت - 32؛ العاشر - 64؛ أ - أكسياكاتورا
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - ملاحظة مرتبطة بالسابق؛ . - ملاحظة منقط؛ .. - ملاحظة منقطتين
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
تمثل الأحرف غير الكبيرة ملاحظات متقطعة (نصف المدة)
Irregular groupings are notated above the duration line
تتم الإشارة إلى التجمعات غير المنتظمة أعلى خط المدة
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
ستظهر أحرف المدة دائمًا مباشرة فوق رقم النوتة/الحنق الذي يمثله
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
مدة ل. تمثل حروف المدة التي لا تحتوي على رقم الحنق أسفلها فترات راحة. متعدد-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
يتم تدوين مساند القضبان بالصيغة Wxn، حيث n هو عدد القضبان المطلوب استراحة لها. منخفض
melody durations appear below the staff
تظهر فترات اللحن أسفل طاقم العمل
Tablature Legend
أسطورة الطبل
h - hammer-on
ح - المطرقة
p - pull-off
ع - الانسحاب
b - bend
ب - الانحناء
pb - pre-bend
pb - الانحناء المسبق
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - تحرير الانحناء (إذا لم يكن هناك رقم بعد r، فحرر على الفور)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - الانزلاق داخل أو خارج (من/إلى "لا مكان")
s - legato slide
ق - شريحة مترابطة
S - shift slide
S - شريحة التحول
- natural harmonic
- التوافقي الطبيعي
(n) - artificial harmonic
(ن) – التوافقي الاصطناعي
n(n) - tapped harmonic
ن (ن) - استغلالها التوافقي
~ - vibrato
~ - اهتزاز
tr - trill
آر - زغردة
T - tap
تي - اضغط
TP - trem. picking
TP - تريم. قطف
PM - palm muting
مساء - كتم صوت النخيل
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash
Misc Legend
| - bar
|| - double bar
||o - repeat start
o|| - repeat end
*| - double bar (ending)
: - bar (freetime)
$ - Segno
& - Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.