Recipe for Hate كلمات أغنية ترجمة عربية

الدين السيئ وصفة للكراهية

by Bad Religion

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bad Religion Recipe for Hate

RECIPE FOR HATE - Bad Religion
وصفة للكراهية - الدين السيئ
Transcription by: John Snowden Punkr269@aol.com
النسخ بواسطة: جون سنودن Punkr269@aol.com
Intro:
مقدمة:
Riff 1:
الريف 1:
Intro:
مقدمة:
Riff 2:
الريف 2:
eI----------------------------------------------------------------------
إي----------------------------------------------------------------------
BI----------------------------------------------------------------------
بي ----------------------------------------------------------------------
GI-7-/-9-9-9-\--7-/-9-9--9-9-\--7-/-9-9-9-\-5-5-\--7--7-7---------------
GI-7-/-9-9-9-\--7-/-9-9--9-9-\--7-/-9-9-9-\-5-5-\--7--7-7--------------
DI-7-/-9-9-9-\--7-/-9-9--9-9-\--7-/-9-9-9-\-5-5-\--7--7-7---------------
DI-7-/-9-9-9-\--7-/-9-9--9-9-\--7-/-9-9-9-\-5-5-\--7--7-7--------------
AI-5-/-7-7-7-\--5-/-7-7--7-7-\--5-/-7-7-7-\-3-3-\--5--5-5---------------
AI-5-/-7-7-7-\--5-/-7-7--7-7-\--5-/-7-7-7-\-3-3-\--5--5-5--------------
EI----------------------------------------------------------------------
إي----------------------------------------------------------------------
Verse 1 :
الآية 1 :
Can't you feel it, can't you see it, the promise of prosperity
ألا تشعر به، ألا تراه، وعد الرخاء
It's overwhelming you and me, it afflicts us like a disease
إنه أمر يغمرني أنت وأنا، فهو يصيبنا مثل المرض
ubiquitous compelling too, we cling to you like crazy glue
مقنعة في كل مكان أيضًا، نحن نتشبث بك مثل الغراء المجنون
And injects such a potent seed, it's best for all humanity
وحقن مثل هذه البذرة القوية، هو الأفضل للبشرية جمعاء
Chorus:
جوقة:
The spred of culture, the sword of progress, the vector of suffrage, a warm
انتشار الثقافة، سيف التقدم، ناقل حق الاقتراع، دافئ
and
و
septic breeze
نسيم الصرف الصحي
The pomp and elation, the duty and vo_ca__tion, the blood of a hybrid, is
الأبهة والابتهاج، الواجب والدعوة، دماء الهجين هي تلك
just a
مجرد أ
rec_i_pe
rec_i_pe
Verse 2:
الآية 2:
There is a solo, right before the second part of the last verse
هناك عزف منفرد، مباشرة قبل الجزء الثاني من الآية الأخيرة
and i will write it down, but i can only play it right
وسوف أكتبها، ولكن لا أستطيع إلا أن ألعبها بشكل صحيح
when i am in the "zone", halfway throught the song, so if it's not right,
عندما أكون في "المنطقة"، في منتصف الأغنية، لذا إذا لم تكن صحيحة،
please accept my humbolist apologies, but i amalmost certain it's all good.
أرجو أن تتقبلوا اعتذاري المتواضع، لكني على يقين من أن كل شيء على ما يرام.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.