Trainwreck Letra Traducción al Español

BANCOS - Trainwreck

by BANKS

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

BANKS Trainwreck

horus
horus
Hey, I heard it from the state
Oye, lo escuché del estado.
They told me you were never gonna let me get away
Me dijeron que nunca me dejarías escapar
And if you took me fishing you would never give me bait
Y si me llevaras a pescar nunca me darías cebo
I had to get away, I had to get away, ay, ay
Tuve que alejarme, tuve que alejarme, ay, ay
Hey, you try to compensate
Oye, intentas compensar
For thinking with your one brain I should decapitate
Por pensar con tu único cerebro debería decapitarte
You showed me all your letters that I should've confiscated
Me mostraste todas tus cartas que debería haber confiscado
Both of my eyes were weighted and I had to get away
Mis dos ojos estaban pesados y tuve que alejarme.
Talking to ears that have been deaf
Hablar con oídos que han estado sordos
For as long as I can remember
Desde que tengo memoria
A self-medicated handicap, so I speak to myself
Una discapacidad que se automedica, por eso hablo solo
And I try so hard to get his stupid deaf ears to hear
Y me esfuerzo mucho para que sus estúpidos oídos sordos escuchen
That I've become illiterate, I've become dumb
Que me he vuelto analfabeto, me he vuelto tonto
(Ya hear me? Ya hear me? Ya hear me?)
(¿Me oyes? ¿Me oyes? ¿Me oyes?)
Pre-horus
Prehorus
When I come through, you were dark blue
Cuando entré, eras azul oscuro
And I saved you from your darker days
Y te salvé de tus días más oscuros
Born to take care of you
Nacido para cuidarte
Or I thought so, maybe it was just a phase
O eso pensé, tal vez fue solo una fase
horus
horus
Hey, I heard it from the state
Oye, lo escuché del estado.
They told me you were never gonna let me get away
Me dijeron que nunca me dejarías escapar
And if you took me fishing you would never give me bait
Y si me llevaras a pescar nunca me darías cebo
I had to get away, I had to get away, ay, ay
Tuve que alejarme, tuve que alejarme, ay, ay
Hey, you try to compensate
Oye, intentas compensar
For thinking with your one brain I should decapitate
Por pensar con tu único cerebro debería decapitarte
You showed me all your letters that I should've confiscated
Me mostraste todas tus cartas que debería haber confiscado
Both of my eyes were weighted and I had to get away
Mis dos ojos estaban pesados y tuve que alejarme.
Shot down by a guy I never wanted to kiss
Derribado por un chico al que nunca quise besar
Not gonna hear the singing of his ringing triumphing
No voy a escuchar el canto de su timbre triunfante.
And I'm chugging along in a train
Y estoy avanzando en un tren
And I'm heading the wrong way, and I'm a train wreck
Y voy por el camino equivocado, y soy un choque de trenes
And my heart goes "beat, beat, beat"
Y mi corazón hace "latir, latir, latir"
To the music of this sad, same song
A la música de esta triste, misma canción.
It's quite depressing, there is no fixing to the problem
Es bastante deprimente, no hay solución al problema.
When you're talking to an idiot
Cuando hablas con un idiota
Pre-horus
Prehorus
When I come through, you were dark blue
Cuando entré, eras azul oscuro
And I saved you from your darker days
Y te salvé de tus días más oscuros
Born to take care of you
Nacido para cuidarte
Or I thought so, maybe it was just a phase
O eso pensé, tal vez fue solo una fase
Baby, only maybe
Bebé, sólo tal vez
Just a dreamer, but I soon found out
Sólo un soñador, pero pronto lo descubrí
Heard the train tracks were behind me
Escuché que las vías del tren estaban detrás de mí.
Tried to warn me, but both of my ears went out
Intentó advertirme, pero se me salieron los dos oídos.
Pre-horus
Prehorus
When I come through, you were dark blue
Cuando entré, eras azul oscuro
And I saved you from your darker days
Y te salvé de tus días más oscuros
Born to take care of you
Nacido para cuidarte
Or I thought so, maybe it was just a phase
O eso pensé, tal vez fue solo una fase
horus
horus
Hey, I heard it from the state
Oye, lo escuché del estado.
They told me you were never gonna let me get away
Me dijeron que nunca me dejarías escapar
And if you took me fishing you would never give me bait
Y si me llevaras a pescar nunca me darías cebo
I had to get away, I had to get away, ay, ay
Tuve que alejarme, tuve que alejarme, ay, ay
Hey, you try to compensate
Oye, intentas compensar
For thinking with your one brain I should decapitate
Por pensar con tu único cerebro debería decapitarte
You showed me all your letters that I should've confiscated
Me mostraste todas tus cartas que debería haber confiscado
Both of my eyes were weighted and I had to get away
Mis dos ojos estaban pesados y tuve que alejarme.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.