Jupp كلمات أغنية ترجمة عربية
باب - يوب
by BAP
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 04 Jul 95 17:17:32 +0200
التاريخ: الثلاثاء، 04 يوليو 95 17:17:32 +0200
from: Ralf Gesellensetter
من: رالف جيسيلنسيتر
Key words: German Rock, Singer&Song Writer, Accoustic Guitar for Virtuosi
الكلمات المفتاحية: موسيقى الروك الألمانية، مغني وكاتب أغاني، جيتار صوتي للموهوبين
I. Preliminaries
I. التصفيات
A. INTRO by Klaus "Major" Heuser(BAP)
أ. مقدمة لكلاوس "الرائد" هيوزر (BAP)
VIRTOUSI: It's really most pretentious and worth playing even if you don't
فيرتوسي: إنها حقًا أكثر طنانة وتستحق اللعب حتى لو لم تفعل ذلك
know the song and are not into krautrock... (The corresponding chords are my
تعرف الأغنية ولا تحب krautrock... (الأوتار المقابلة هي الخاصة بي
own interpretation which is a kind of hobby of mine - RG)
التفسير الخاص الذي هو نوع من هوايتي - RG)
START
ابدأ
//: (two times) ://: / 1st............:// 2nd.............$
//: (مرتين)://: / الأول............:// الثاني.............$
G ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
ز ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
g7 c sus2(7) c7 (sus4) c7
g7 ج sus2(7) c7 (sus4) c7
(sus4)
(سوس4)
(sus4)
(سوس4)
repeat 1st line from START to $,then:
كرر السطر الأول من START إلى $، ثم:
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) B7 (sus4)
E(رقم 3)(9) E7 (رقم 3) B7 (رقم 3) B7 (sus4)
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) (sus4) b A/C#
E(رقم 3)(9) E7 (رقم 3) B7 (رقم 3) (sus4) ب A/C#
D B/D# e c# (add 4)
D B/D# e c# (إضافة 4)
//:
//:
G ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
G ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
D e/C# b7 e e7/9
د ه/ج # ب 7 ه 7/9
/1st.............:// 2nd.............
/الأول.............://الثاني.............
G ---0---0-------0- -----0---------0- ---0-------0---0: ---0---0-------0- -
G ---0---0-------0- -----0--------0- ---0-------0---0: ---0---0------0- -
A (sus4) e9 e7 A7 A7(sus4)
أ (sus4) e9 e7 A7 A7(sus4)
D(sus2) D (let ring...)
D(sus2) D (دع الحلقة...)
B. SONG:
ب. الأغنية:
Chords:
الحبال:
EAdgbe
إيدجبي
Beat: / / \
الضرب: / / \
Picking Patterns For Chords:
أنماط اختيار الحبال:
dd5+
DD5+
Sometimes you can replace d minor by this melodic interlude:
في بعض الأحيان يمكنك استبدال d minor بهذا الفاصل اللحني:
II. The original song
ثانيا. الأغنية الأصلية
After the INTRO the song starts like this (lyrics are Cologne German,
بعد المقدمة تبدأ الأغنية بهذا الشكل (الكلمات هي كولونيا الألمانية،
an English translation is provided at the bottom! - RG):
يتم توفير ترجمة باللغة الإنجليزية في الأسفل! - آر جي):
1. * Hochdeutsch:
1. *اللغة الألمانية:
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
met Single(*) Kumpels un d Mammutfl sch Lambrusco * seinen
Op d Plastiktt
المرجع د البلاستيك ر
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
التقى بزوجين من كلاموت: Eduscho
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
جو، د يوب خدعة جراد سيجل هاه(*) * zieht gerade \
\sein Segel hoch\
\سين سيجل هوش\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h verzhllt sich fruh(*), * erzhlt sich froh
un h verz hllt sich fruh(*), * erz hlt sich froh
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * برنامج auf dem
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*)، What Ihm wo Passiert ess * Tag erz hlt er
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
و wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup، die dausend Fraue، die h kannt
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, Sick(*) der d Duhme f hlt, * seit
ahn singer rchte Hand.
آهن المغني ص chte اليد.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) كاتماندو، * تحت erst in
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm، wat unsre Jupp -och jeistisch- alles droph tt * drauf hat
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
en Singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
oh Mann, wer kann dat schon?
يا مان، هل يمكن أن يكون هذا شون؟
Jupp verzllt vom Joldrausch
Jupp verz llt vom Joldrausch
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un، wie h Twist jedanz h tt met 'ner Cobra
Vun 'nem karrierten Zebra,
فون نيم كاريرتين زيبرا,
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
د شقراء رسوم من بكين، أسماء لولا.
Nur vun Stalingraad verzllte nie
نور فون ستالينغراد لم يعد كذلك
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Wo litt(*) denn Stalingraad؟ En welchem Land ess dat؟" * ليت
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
حزمة ستالينغراد ح ني, إيرجيندوي.
(followed by electric guitar solo)
(متبوعًا بالجيتار الكهربائي المنفرد)
III. Now the English interpretation, quite crude, I must admit. As for its
ثالثا. الآن يجب أن أعترف أن التفسير الإنجليزي فظ جدًا. أما بالنسبة لها
contents: it's not meant to be politically, but just a plain story about
المحتويات: ليس المقصود منها أن تكون سياسية، بل مجرد قصة واضحة
an old tramp from Cologne creating his own, probably past in order to
متشرد عجوز من كولونيا يصنع شيئه الخاص، ربما من الماضي من أجل ذلك
dispace bad remembrances (check it out):
تخلص من الذكريات السيئة (راجعها):
D # ANNOTATIONS
د # الشروح
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
> You meet him at Severin's Gate(#) # Sight in Cologne
> تقابله عند بوابة سيفيرين (#) # البصر في كولونيا
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
met Single(*) Kumpels un d Mammutfl sch Lambrusco * seinen
> with his fellows and a giant bottle of Lambrusco(#) # cheap red wine
> مع رفاقه وزجاجة ضخمة من النبيذ الأحمر الرخيص من لامبروسكو(#)#
Op d Plastiktt
المرجع د البلاستيك ر
> The plastic bag
> الكيس البلاستيكي
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
التقى بزوجين من كلاموت: Eduscho
> containing his few stuff reads: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
> تحتوي على أشياء قليلة كما يلي: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
جو، د يوب خدعة جراد سيجل هاه(*) * zieht gerade \
> yeah, ole Yupp's about to set his sail \sein Segel hoch\
> نعم، أولي يوب على وشك الإبحار \sein Segel hoch\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
> and you're taken along - so he thinks, anyway
> ويتم اصطحابك معك - هكذا يفكر، على أية حال
un h verzllt sich fruh(*). * erzhlt sich froh
un h verz llt sich fruh(*). * erz hlt sich froh
> and tells glad himself(#) # makes himself happy
> ويخبر سعيد نفسه (#) # يجعل نفسه سعيدا
by telling stories
عن طريق سرد القصص
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * برنامج auf dem
> The programme reads "globe trip"
> يقرأ البرنامج "رحلة حول العالم"
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*)، What Ihm wo Passiert ess * Tag erz hlt er
> As all days he's recalling what he's seen everywhere
> كما هو الحال في كل الأيام، يتذكر ما رآه في كل مكان
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
> coconuts and pack-ice...
> جوز الهند وعلبة الثلج...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
و wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
> And like he balanced accros the equator
> ومثله متوازن عبر خط الاستواء
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup، die dausend Fraue، die h kannt
> and, by the way, thousand girls were his
> وبالمناسبة، كانت له آلاف الفتيات
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, Sick(*) der d Duhme f hlt, * seit
> and then the knifling which made him loose
> ثم الطعنة التي جعلته طليقاً
ahn singer rchte Hand.
آهن المغني ص chte اليد.
> his right hand's thumb.
> إبهام يده اليمنى.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) كاتماندو، * تحت erst in
> And then in Katmandu where
> ثم في كاتماندو حيث
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt
> he was playing cards with two yetis
> كان يلعب الورق مع اثنين من اليتيين
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
> Some 'negro' grew pale coz of
> أصبح بعض "الزنجي" شاحبًا
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm، wat unsre Jupp -och jeistisch- alles droph tt * drauf hat
> how well our Yupp - mentally too - was equipped
> إلى أي مدى كان فريق Yupp مجهزًا جيدًا - ذهنيًا أيضًا -
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
> and then the mad times as Robinson
> ثم الأوقات المجنونة مثل روبنسون
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
en Singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
> in his own world set, totally alone
> في عالمه الخاص، وحيدًا تمامًا
oh Mann, wer kann dat schon?
يا مان، هل يمكن أن يكون هذا شون؟
> oh man, who would be able to?
> يا رجل، من يستطيع؟
Jupp verzllt vom Joldrausch
Jupp verz llt vom Joldrausch
> Yupp tells about the gold rush
> يحكي يوب عن الاندفاع نحو الذهب
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un، wie h Twist jedanz h tt met 'ner Cobra
> and him dancing twist with a cobra
> وهو يرقص مع الكوبرا
Vun 'nem karrierten Zebra,
فون نيم كاريرتين زيبرا,
> About a checked zebra, and
> حول حمار وحشي فحص، و
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
د شقراء رسوم من بكين، أسماء لولا.
> the blond fairy from Peking, named Lola
> الجنية الشقراء من بكين، واسمها لولا
Nur vun Stalingraad verzllte nie
نور فون ستالينغراد لم يعد كذلك
> About Stalingrad(#) he doesn't tell # Russia, site of a
> عن ستالينغراد(#) لا يخبر #روسيا، موقع أ
major defeat of German
هزيمة كبرى للألمان
troups in WW II
القوات في الحرب العالمية الثانية
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Wo litt(*) denn Stalingraad؟ En welchem Land ess dat؟" * ليت
> "where's Stalingrad? What country's that?"
> "أين ستالينغراد؟ أي بلد هذا؟"
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
حزمة ستالينغراد ح ني, إيرجيندوي.
> Stalingrad he'll never cope, somehow...
> ستالينغراد لن يتمكن من التغلب عليها أبدًا، بطريقة أو بأخرى...
(followed by Electric Guitar Solo.)
(متبوعًا بالجيتار الكهربائي المنفرد.)
I hope there is some positive resonance for this song. If you have ideas of
آمل أن يكون هناك بعض الصدى الإيجابي لهذه الأغنية. إذا كان لديك أفكار
how to create a more apt English translation (I'm not a native Engish speaker)
كيفية إنشاء ترجمة إنجليزية أكثر ملائمة (لست متحدثًا أصليًا للغة الإنجليزية)
you are welcome.
مرحبًا بك.
Ralf.
رالف.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.