Jupp Testo Traduzione Italiana
BAP-Jupp
by BAP
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 04 Jul 95 17:17:32 +0200
Data: martedì 4 luglio 95 17:17:32 +0200
from: Ralf Gesellensetter
da: Ralf Gesellensetter
Key words: German Rock, Singer&Song Writer, Accoustic Guitar for Virtuosi
Parole chiave: Rock tedesco, Cantante&Compositore, Chitarra acustica per virtuosi
I. Preliminaries
I. Preliminari
A. INTRO by Klaus "Major" Heuser(BAP)
A. INTRODUZIONE di Klaus "Major" Heuser(BAP)
VIRTOUSI: It's really most pretentious and worth playing even if you don't
VIRTOUSI: È davvero pretenzioso e vale la pena giocarci anche se non lo fai
know the song and are not into krautrock... (The corresponding chords are my
conosco la canzone e non sono interessato al krautrock... (Gli accordi corrispondenti sono miei
own interpretation which is a kind of hobby of mine - RG)
mia interpretazione che è una specie di hobby - RG)
START
INIZIO
//: (two times) ://: / 1st............:// 2nd.............$
//: (due volte) ://: / 1°...........:// 2°...........$
G ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
SOL ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
g7 c sus2(7) c7 (sus4) c7
g7 c sus2(7) c7 (sus4) c7
(sus4)
(sus4)
(sus4)
(sus4)
repeat 1st line from START to $,then:
ripetere la prima riga da START a $, quindi:
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) B7 (sus4)
Mi (senza terza) (9) Mi7 (senza terza) Si7 (senza terza) Si7 (sus4)
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) (sus4) b A/C#
Mi(senza terza)(9) Mi7 (senza terza) Si7 (senza terza) (sus4) si la/do#
D B/D# e c# (add 4)
RE SI/RE# e do# (aggiungi 4)
//:
//:
G ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
SOL ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
D e/C# b7 e e7/9
Re mi/Do# si7 e mi7/9
/1st.............:// 2nd.............
/1°..............:// 2°..............
G ---0---0-------0- -----0---------0- ---0-------0---0: ---0---0-------0- -
SOL ---0---0-------0- -----0---------0- ---0-------0---0: ---0---0-------0- -
A (sus4) e9 e7 A7 A7(sus4)
LA (sus4) e9 e7 LA7 LA7(sus4)
D(sus2) D (let ring...)
D(sus2) D (lascia suonare...)
B. SONG:
B. CANZONE:
Chords:
Accordi:
EAdgbe
EAdgbe
Beat: / / \
Battito: / / \
Picking Patterns For Chords:
Scegliere i modelli per gli accordi:
dd5+
gg5+
Sometimes you can replace d minor by this melodic interlude:
A volte puoi sostituire il re minore con questo interludio melodico:
II. The original song
II. La canzone originale
After the INTRO the song starts like this (lyrics are Cologne German,
Dopo l'INTRO la canzone inizia così (i testi sono in tedesco di Colonia,
an English translation is provided at the bottom! - RG):
in fondo è fornita una traduzione in inglese! -RG):
1. * Hochdeutsch:
1. * Alta Germania:
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
met singe(*) Kumpels un d Mammutfl sch Lambrusco * seinen
Op d Plastiktt
Op d Plastikt t
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
ha incontrato un solo paio di Klamotte steiht: Eduscho
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
\sein Segel hoch\
\sein Segel hoch\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h verzhllt sich fruh(*), * erzhlt sich froh
un h verz hllt sich fruh(*), * erz hlt sich froh
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) steiht Weltreis. *sul programma
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erz hlt er
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, malato(*) der d Duhme f hlt, * seit
ahn singer rchte Hand.
ahn cantante r chte Hand.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles droph tt * drauf hat
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
en cantante eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
oh Mann, wer kann dat schon?
oh Mann, possiamo farlo bene?
Jupp verzllt vom Joldrausch
Jupp verz llt vom Joldrausch
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un, wie h Twist jedanz h tt met 'ner Cobra
Vun 'nem karrierten Zebra,
Vun 'nem karrierten Zebra,
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
d bionda Fee da Pechino, si chiama Lola.
Nur vun Stalingraad verzllte nie
Nur vun Stalingraad verz llte nie
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
(followed by electric guitar solo)
(seguito da assolo di chitarra elettrica)
III. Now the English interpretation, quite crude, I must admit. As for its
III. Ora l'interpretazione inglese è piuttosto rozza, devo ammetterlo. Per quanto riguarda il suo
contents: it's not meant to be politically, but just a plain story about
contenuto: non vuole essere politicamente, ma semplicemente una storia semplice
an old tramp from Cologne creating his own, probably past in order to
un vecchio vagabondo di Colonia che crea il suo, probabilmente passato per farlo
dispace bad remembrances (check it out):
dispace brutti ricordi (dai un'occhiata):
D # ANNOTATIONS
D#ANNOTAZIONI
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
> You meet him at Severin's Gate(#) # Sight in Cologne
> Lo incontri a Severin's Gate(#) # Attrazione a Colonia
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
met singe(*) Kumpels un d Mammutfl sch Lambrusco * seinen
> with his fellows and a giant bottle of Lambrusco(#) # cheap red wine
> con i suoi compagni e una bottiglia gigante di Lambrusco(#)# vino rosso scadente
Op d Plastiktt
Op d Plastikt t
> The plastic bag
> Il sacchetto di plastica
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
ha incontrato un solo paio di Klamotte steiht: Eduscho
> containing his few stuff reads: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
> contenente le sue poche cose si legge: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
> yeah, ole Yupp's about to set his sail \sein Segel hoch\
> sì, il vecchio Yupp sta per salpare \sein Segel hoch\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
> and you're taken along - so he thinks, anyway
> e tu sei portato con te, almeno così pensa
un h verzllt sich fruh(*). * erzhlt sich froh
un h verz llt sich fruh(*). *erz hlt sich froh
> and tells glad himself(#) # makes himself happy
> e si dice felice(#) # si rende felice
by telling stories
raccontando storie
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) steiht Weltreis. *sul programma
> The programme reads "globe trip"
> Il programma recita "viaggio intorno al mondo"
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erz hlt er
> As all days he's recalling what he's seen everywhere
> Come tutti i giorni ricorda ciò che ha visto ovunque
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
> coconuts and pack-ice...
> noci di cocco e ghiacciolo...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
> And like he balanced accros the equator
> E come se fosse in equilibrio lungo l'equatore
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
> and, by the way, thousand girls were his
> e, tra l'altro, mille ragazze erano sue
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, malato(*) der d Duhme f hlt, * seit
> and then the knifling which made him loose
> e poi l'accoltellamento che lo ha fatto sciogliere
ahn singer rchte Hand.
ahn cantante r chte Hand.
> his right hand's thumb.
> il pollice della mano destra.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
> And then in Katmandu where
> E poi a Katmandu dove
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt
> he was playing cards with two yetis
> stava giocando a carte con due yeti
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
> Some 'negro' grew pale coz of
> Alcuni "negri" sono impalliditi a causa di
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles droph tt * drauf hat
> how well our Yupp - mentally too - was equipped
> quanto bene era equipaggiato il nostro Yupp, anche mentalmente
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
> and then the mad times as Robinson
> e poi i tempi folli come Robinson
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
en cantante eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
> in his own world set, totally alone
> nel suo mondo, totalmente solo
oh Mann, wer kann dat schon?
oh Mann, possiamo farlo bene?
> oh man, who would be able to?
> oh cavolo, chi ne sarebbe capace?
Jupp verzllt vom Joldrausch
Jupp verz llt vom Joldrausch
> Yupp tells about the gold rush
> Yupp racconta della corsa all'oro
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un, wie h Twist jedanz h tt met 'ner Cobra
> and him dancing twist with a cobra
> e lui che balla twist con un cobra
Vun 'nem karrierten Zebra,
Vun 'nem karrierten Zebra,
> About a checked zebra, and
> Di una zebra a quadretti, e
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
d bionda Fee da Pechino, si chiama Lola.
> the blond fairy from Peking, named Lola
> la fata bionda di Pechino, di nome Lola
Nur vun Stalingraad verzllte nie
Nur vun Stalingraad verz llte nie
> About Stalingrad(#) he doesn't tell # Russia, site of a
> Di Stalingrado(#) non lo dice # Russia, sede di a
major defeat of German
grande sconfitta dei tedeschi
troups in WW II
truppe nella seconda guerra mondiale
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
> "where's Stalingrad? What country's that?"
> "dov'è Stalingrado? Che paese è quello?"
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
> Stalingrad he'll never cope, somehow...
> Stalingrado non ce la farà mai, in qualche modo...
(followed by Electric Guitar Solo.)
(seguito da assolo di chitarra elettrica.)
I hope there is some positive resonance for this song. If you have ideas of
Spero che ci sia una risonanza positiva per questa canzone. Se hai idee di
how to create a more apt English translation (I'm not a native Engish speaker)
come creare una traduzione inglese più adatta (non sono madrelingua inglese)
you are welcome.
sei il benvenuto.
Ralf.
Ralph.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.