Jupp Letras Tradução em Português
BAP-Jupp
by BAP
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 04 Jul 95 17:17:32 +0200
Data: Ter, 04 de julho de 95 17:17:32 +0200
from: Ralf Gesellensetter
de: Ralf Gesellensetter
Key words: German Rock, Singer&Song Writer, Accoustic Guitar for Virtuosi
Palavras-chave: Rock Alemão, Cantor e Compositor, Guitarra Acústica para Virtuosi
I. Preliminaries
I. Preliminares
A. INTRO by Klaus "Major" Heuser(BAP)
A. INTRODUÇÃO de Klaus "Major" Heuser (BAP)
VIRTOUSI: It's really most pretentious and worth playing even if you don't
VIRTOUSI: É realmente muito pretensioso e vale a pena jogar, mesmo que você não o faça
know the song and are not into krautrock... (The corresponding chords are my
conheço a música e não gosto de krautrock... (Os acordes correspondentes são meus
own interpretation which is a kind of hobby of mine - RG)
interpretação própria que é uma espécie de hobby meu - RG)
START
INICIAR
//: (two times) ://: / 1st............:// 2nd.............$
//: (duas vezes) ://: / 1º............:// 2º.............$
G ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
G ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
g7 c sus2(7) c7 (sus4) c7
g7 c sus2(7) c7 (sus4) c7
(sus4)
(sus4)
(sus4)
(sus4)
repeat 1st line from START to $,then:
repita a 1ª linha de START até $, então:
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) B7 (sus4)
E(não 3º)(9) E7 (não 3º) B7 (não 3º) B7 (sus4)
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) (sus4) b A/C#
E (não 3º) (9) E7 (não 3º) B7 (não 3º) (sus4) b A/C#
D B/D# e c# (add 4)
Ré B/Ré# e C# (adicionar 4)
//:
//:
G ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
G ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
D e/C# b7 e e7/9
D e/C# b7 e e7/9
/1st.............:// 2nd.............
/1º...........:// 2º..............
G ---0---0-------0- -----0---------0- ---0-------0---0: ---0---0-------0- -
G ---0---0---0- -----0--------0- ---0-------0---0: ---0---0-------0- -
A (sus4) e9 e7 A7 A7(sus4)
A (sus4) e9 e7 A7 A7(sus4)
D(sus2) D (let ring...)
D (sus2) D (deixe tocar...)
B. SONG:
B. MÚSICA:
Chords:
Acordes:
EAdgbe
EAdgbe
Beat: / / \
Batida: / / \
Picking Patterns For Chords:
Escolhendo padrões para acordes:
dd5+
dd5+
Sometimes you can replace d minor by this melodic interlude:
Às vezes você pode substituir ré menor por este interlúdio melódico:
II. The original song
II. A música original
After the INTRO the song starts like this (lyrics are Cologne German,
Depois da INTRO a música começa assim (a letra é Cologne German,
an English translation is provided at the bottom! - RG):
uma tradução em inglês é fornecida na parte inferior! -RG):
1. * Hochdeutsch:
1. *Hochdeutsch:
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
conheceu singe(*) Kumpels un d Mammutfl sch Lambrusco * seinen
Op d Plastiktt
Op d Plastikt t
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
conheceu um único casal Klamotte, Steiht: Eduscho
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
jo, d Jupp truque jraad cante Sejel huh(*) * zieht gerade \
\sein Segel hoch\
\sein Segel hoch\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * under er nimmt...
un h verzhllt sich fruh(*), * erzhlt sich froh
un h verz hllt sich fruh(*), * erz hlt sich froh
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * no programa
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erz hlt er
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, doente (*) der d Duhme f hlt, * seit
ahn singer rchte Hand.
ahn cantor r chte Hand.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) Katmandu, * Under erst in
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
quem conheceu zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm, wat unsre Jupp -och jeistischalles droph tt * drauf hat
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
um dann die Wahnsinnszick(*) como Robinson * -zeit
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
en cantor eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
oh Mann, wer kann dat schon?
oh Mann, você não pode?
Jupp verzllt vom Joldrausch
Jupp verz llt de Joldrausch
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un, wie h Twist jedanz h tt conheceu 'ner Cobra
Vun 'nem karrierten Zebra,
Vun 'nem karrierten Zebra,
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
d loira Fee de Pequim, chamada Lola.
Nur vun Stalingraad verzllte nie
Nur vun Stalingraad verz llte nie
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * mentir
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
Pacote de Stalingrado h nie, irgendwie.
(followed by electric guitar solo)
(seguido por solo de guitarra elétrica)
III. Now the English interpretation, quite crude, I must admit. As for its
III. Agora, a interpretação inglesa, bastante grosseira, devo admitir. Quanto ao seu
contents: it's not meant to be politically, but just a plain story about
conteúdo: não pretende ser politicamente, mas apenas uma história simples sobre
an old tramp from Cologne creating his own, probably past in order to
um velho vagabundo de Colônia criando o seu próprio, provavelmente passado para
dispace bad remembrances (check it out):
disspace lembranças ruins (confira):
D # ANNOTATIONS
D# ANOTAÇÕES
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
> You meet him at Severin's Gate(#) # Sight in Cologne
> Você o encontra em Severin's Gate(#) # Vista em Colônia
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
conheceu singe(*) Kumpels un d Mammutfl sch Lambrusco * seinen
> with his fellows and a giant bottle of Lambrusco(#) # cheap red wine
>com seus companheiros e uma garrafa gigante de Lambrusco(#) #vinho tinto barato
Op d Plastiktt
Op d Plastikt t
> The plastic bag
> O saco plástico
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
conheceu um único casal Klamotte, Steiht: Eduscho
> containing his few stuff reads: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
> contendo suas poucas coisas diz: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
jo, d Jupp truque jraad cante Sejel huh(*) * zieht gerade \
> yeah, ole Yupp's about to set his sail \sein Segel hoch\
> sim, o velho Yupp está prestes a zarpar \sein Segel hoch\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * under er nimmt...
> and you're taken along - so he thinks, anyway
>e você é levado junto - é o que ele pensa, de qualquer maneira
un h verzllt sich fruh(*). * erzhlt sich froh
un h verz llt sich fruh(*). * erz hlt sich froh
> and tells glad himself(#) # makes himself happy
> e diz que está feliz(#) # fica feliz
by telling stories
contando histórias
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * no programa
> The programme reads "globe trip"
> O programa diz "viagem mundial"
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erz hlt er
> As all days he's recalling what he's seen everywhere
>Como todos os dias ele está relembrando o que viu em todos os lugares
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
> coconuts and pack-ice...
> cocos e gelo...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
> And like he balanced accros the equator
> E como se ele se equilibrasse no equador
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
> and, by the way, thousand girls were his
>e, aliás, mil garotas eram dele
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, doente (*) der d Duhme f hlt, * seit
> and then the knifling which made him loose
>e então a facada que o soltou
ahn singer rchte Hand.
ahn cantor r chte Hand.
> his right hand's thumb.
>o polegar da mão direita.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) Katmandu, * Under erst in
> And then in Katmandu where
> E então em Katmandu onde
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
quem conheceu zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt
> he was playing cards with two yetis
>ele estava jogando cartas com dois Yetis
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
> Some 'negro' grew pale coz of
> Algum 'negro' ficou pálido por causa de
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm, wat unsre Jupp -och jeistischalles droph tt * drauf hat
> how well our Yupp - mentally too - was equipped
> quão bem nosso Yupp - mentalmente também - estava equipado
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
um dann die Wahnsinnszick(*) como Robinson * -zeit
> and then the mad times as Robinson
> e depois os tempos loucos como Robinson
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
en cantor eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
> in his own world set, totally alone
>em seu próprio mundo, totalmente sozinho
oh Mann, wer kann dat schon?
oh Mann, você não pode?
> oh man, who would be able to?
> ah cara, quem seria capaz?
Jupp verzllt vom Joldrausch
Jupp verz llt de Joldrausch
> Yupp tells about the gold rush
> Yupp conta sobre a corrida do ouro
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un, wie h Twist jedanz h tt conheceu 'ner Cobra
> and him dancing twist with a cobra
>e ele dançando twist com uma cobra
Vun 'nem karrierten Zebra,
Vun 'nem karrierten Zebra,
> About a checked zebra, and
> Sobre uma zebra verificada, e
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
d loira Fee de Pequim, chamada Lola.
> the blond fairy from Peking, named Lola
> a fada loira de Pequim, chamada Lola
Nur vun Stalingraad verzllte nie
Nur vun Stalingraad verz llte nie
> About Stalingrad(#) he doesn't tell # Russia, site of a
> Sobre Stalingrado(#) ele não conta # Rússia, local de um
major defeat of German
grande derrota da Alemanha
troups in WW II
tropas na segunda guerra mundial
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * mentir
> "where's Stalingrad? What country's that?"
> "onde fica Stalingrado? Que país é esse?"
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
Pacote de Stalingrado h nie, irgendwie.
> Stalingrad he'll never cope, somehow...
> Stalingrado ele nunca vai aguentar, de alguma forma...
(followed by Electric Guitar Solo.)
(seguido por solo de guitarra elétrica.)
I hope there is some positive resonance for this song. If you have ideas of
Espero que haja alguma ressonância positiva para esta música. Se você tem ideias de
how to create a more apt English translation (I'm not a native Engish speaker)
como criar uma tradução mais adequada para o inglês (não sou falante nativo de inglês)
you are welcome.
de nada.
Ralf.
Ralf.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
