Jupp Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

BAP-Jupp

by BAP

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

BAP Jupp

Date: Tue, 04 Jul 95 17:17:32 +0200
Tarih: 4 Temmuz 95 Salı 17:17:32 +0200
from: Ralf Gesellensetter
Gönderen: Ralf Gesellensetter
Key words: German Rock, Singer&Song Writer, Accoustic Guitar for Virtuosi
Anahtar kelimeler: Alman Rock, Şarkıcı ve Şarkı Yazarı, Virtuosi'ler için Akustik Gitar
I. Preliminaries
I. Ön Hazırlıklar
A. INTRO by Klaus "Major" Heuser(BAP)
A. GİRİŞ: Klaus "Binbaşı" Heuser(BAP)
VIRTOUSI: It's really most pretentious and worth playing even if you don't
VIRTOUSI: Gerçekten çok iddialı ve oynamasanız bile oynamaya değer.
know the song and are not into krautrock... (The corresponding chords are my
şarkıyı biliyorum ve krautrock'la ilgilenmiyorum... (İlgili akorlar benim
own interpretation which is a kind of hobby of mine - RG)
Bir nevi hobim olan kendi yorumumu - RG)
START
BAŞLA
//: (two times) ://: / 1st............:// 2nd.............$
//: (iki kez) ://: / 1...............:// 2..............$
G ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
G ---3---5-----5--: :--3---5-----5--- ---3---3---3---3: ---3---3---3---3-
g7 c sus2(7) c7 (sus4) c7
g7 c sus2(7) c7 (sus4) c7
(sus4)
(sus4)
(sus4)
(sus4)
repeat 1st line from START to $,then:
START'tan $'a kadar 1. satırı tekrarlayın, ardından:
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) B7 (sus4)
E(3. yok)(9) E7 (3. yok) B7 (3. yok) B7 (sus4)
E(no 3rd)(9) E7 (no 3rd) B7 (no 3rd) (sus4) b A/C#
E(3'üncü yok)(9) E7 (3'üncü yok) B7 (3'üncü yok) (sus4) b A/C#
D B/D# e c# (add 4)
D B/D# e c# (4 ekleyin)
//:
//:
G ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
G ---7---7---7---7- ---4---4---4---4- ---2---2---2---2- :----0-----0---0- -
D e/C# b7 e e7/9
D e/C# b7 e e7/9
/1st.............:// 2nd.............
/1..............://2..............
G ---0---0-------0- -----0---------0- ---0-------0---0: ---0---0-------0- -
G ---0------0------0- -----0--------0- ---0-------0---0: ---0---0-------0- -
A (sus4) e9 e7 A7 A7(sus4)
A (sus4) e9 e7 A7 A7(sus4)
D(sus2) D (let ring...)
D(sus2) D (çalmasına izin ver...)
B. SONG:
B.ŞARKI:
Chords:
Akorlar:
EAdgbe
EAdgbe
Beat: / / \
Vuruş: / / \
Picking Patterns For Chords:
Akorlar İçin Desen Seçme:
dd5+
dd5+
Sometimes you can replace d minor by this melodic interlude:
Bazen re minör yerine şu melodik ara parçayı kullanabilirsiniz:
II. The original song
II. Orijinal şarkı
After the INTRO the song starts like this (lyrics are Cologne German,
INTRO'dan sonra şarkı şöyle başlıyor (sözler Köln Almancası,
an English translation is provided at the bottom! - RG):
İngilizce çevirisi altta verilmiştir! -RG):
1. * Hochdeutsch:
1. * Hochdeutsch:
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
met singe(*) Kumpels ve Mammutfl sch Lambrusco * seinen
Op d Plastiktt
Op d Plastikt t
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
Klamotte Steiht ile tanıştım: Eduscho
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel ha(*) * zieht gerade \
\sein Segel hoch\
\sein Segel hoch\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * nimmt altında...
un h verzhllt sich fruh(*), * erzhlt sich froh
bir h verz hllt sich fruh(*), * erz hlt sich froh
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) Steiht Weltreis. * auf dem Programı
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*), ne kadar pasif bir şey * Etiket erz hlt er
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
ve dörtte biri dengeleyicidir(*)
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, hasta(*) der d Duhme f hlt, * seit
ahn singer rchte Hand.
ahn şarkıcısı rchte Hand.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt ile tanıştım
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm, ne oldu Jupp -och jeistisch- alles droph tt * drauf hat
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
un dann die Wahnsinnszick(*) as Robinson * -zeit
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
ve şarkıcı eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
oh Mann, wer kann dat schon?
ah Mann, bu iyi miydi?
Jupp verzllt vom Joldrausch
Joldrausch'tan daha iyi bir fikir
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un, wie h Twist jedanz h tt 'ner Cobra ile tanıştı
Vun 'nem karrierten Zebra,
Zebra'nın taşıyıcılarından biri,
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
d sarışın Fee aus Peking, adı Lola.
Nur vun Stalingraad verzllte nie
Nur vun Stalingraad verz llte nie
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Stalingraad'dan ne litt(*)? En welchem Land ess dat?" * yalan
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
Stalingraad paketi h nie, irgendwie.
(followed by electric guitar solo)
(ardından elektro gitar solosu gelir)
III. Now the English interpretation, quite crude, I must admit. As for its
III. Şimdi İngilizce yorumunun oldukça kaba olduğunu kabul etmeliyim. ona gelince
contents: it's not meant to be politically, but just a plain story about
içindekiler: politik olması amaçlanmamıştır, sadece basit bir hikaye
an old tramp from Cologne creating his own, probably past in order to
Köln'den gelen yaşlı bir serseri, muhtemelen kendi geçmişini yaratmak için
dispace bad remembrances (check it out):
dispace kötü anılar (kontrol edin):
D # ANNOTATIONS
D # EK AÇIKLAMALAR
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
Ahn der Vringspooz(*) triffsten * Am Severinstor
> You meet him at Severin's Gate(#) # Sight in Cologne
> Onunla Severin Kapısı'nda buluşacaksınız(#) # Köln'de Görüş
met singe(*) Kumpels un d Mammutflsch Lambrusco * seinen
met singe(*) Kumpels ve Mammutfl sch Lambrusco * seinen
> with his fellows and a giant bottle of Lambrusco(#) # cheap red wine
> arkadaşları ve dev bir şişe Lambrusco(#) ile # ucuz kırmızı şarap
Op d Plastiktt
Op d Plastikt t
> The plastic bag
> Plastik torba
met singe paar Klamotte steiht: Eduscho
Klamotte Steiht ile tanıştım: Eduscho
> containing his few stuff reads: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
> birkaç eşyasının içinde şunlar yazıyor: Edusho (#) # Coffee Corp.(tm)
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel huh(*) * zieht gerade \
jo, d Jupp trick jraad sing Sejel ha(*) * zieht gerade \
> yeah, ole Yupp's about to set his sail \sein Segel hoch\
> evet, ole Yupp yelken açmak üzere \sein Segel hoch\
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * und er nimmt...
un h nemp(*) dich met, jedenfalls meint er et * nimmt altında...
> and you're taken along - so he thinks, anyway
> ve sen de götürülüyorsun - öyle düşünüyor zaten
un h verzllt sich fruh(*). * erzhlt sich froh
bir h verz llt sich fruh(*). * erz hlt sich froh
> and tells glad himself(#) # makes himself happy
> ve kendisinin mutlu olduğunu söylüyor(#) # kendini mutlu ediyor
by telling stories
hikayeler anlatarak
Om Projamm(*) steiht Weltreis. * auf dem Programm
Om Projamm(*) Steiht Weltreis. * auf dem Programı
> The programme reads "globe trip"
> Programda "dünya gezisi" yazıyor
Wie jeden Daach verzllte(*), wat ihm wo passiert ess * Tag erzhlt er
Wie jeden Daach verz llte(*), ne kadar pasif bir şey * Etiket erz hlt er
> As all days he's recalling what he's seen everywhere
> Her gün olduğu gibi her yerde gördüklerini hatırlıyor
Kokosnss un Packeis...
Kokosn ss un Packeis...
> coconuts and pack-ice...
> hindistancevizi ve paket buz...
und wie h vver(*) den quator balanciert ess * er ber
ve dörtte biri dengeleyicidir(*)
> And like he balanced accros the equator
> Ve sanki ekvator boyunca dengedeymiş gibi
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
un vverhaup, die dausend Fraue, die h kannt
> and, by the way, thousand girls were his
> ve bu arada binlerce kız onundu
un die Messerstecherei, sick(*) der d Duhme fhlt, * seit
un die Messerstecherei, hasta(*) der d Duhme f hlt, * seit
> and then the knifling which made him loose
> ve sonra onu serbest bırakan bıçaklama
ahn singer rchte Hand.
ahn şarkıcısı rchte Hand.
> his right hand's thumb.
> sağ elinin başparmağı.
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
Un eez en(*) Katmandu, * Und erst in
> And then in Katmandu where
> Ve sonra Katmandu'da
wo h met zwei Yetis Skat jekloppt(*) htt * gespielt
zwei Yetis Skat jekloppt(*) h tt * gespielt ile tanıştım
> he was playing cards with two yetis
> iki yetiyle kağıt oynuyordu
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
do woot(*) manche Nejer blass * wurde
> Some 'negro' grew pale coz of
> Bazı 'zenciler' solgunlaştı çünkü
vun dmm, wat unsre Jupp -och jeistisch- alles drophtt * drauf hat
vun d mm, ne oldu Jupp -och jeistisch- alles droph tt * drauf hat
> how well our Yupp - mentally too - was equipped
> Yupp'umuz zihinsel olarak da ne kadar iyi donatılmıştı
un dann die Wahnsinnszick(*) als Robinson * -zeit
un dann die Wahnsinnszick(*) as Robinson * -zeit
> and then the mad times as Robinson
> ve ardından Robinson olarak çılgın zamanlar
en singer eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
ve şarkıcı eijene(*) Welt, janz op sich self jestellt * seiner eigenen
> in his own world set, totally alone
> kendi dünyasında, tamamen yalnız
oh Mann, wer kann dat schon?
ah Mann, bu iyi miydi?
> oh man, who would be able to?
> ah dostum, bunu kim yapabilir?
Jupp verzllt vom Joldrausch
Joldrausch'tan daha iyi bir fikir
> Yupp tells about the gold rush
> Yupp altına hücumu anlatıyor
un, wie h Twist jedanz htt met 'ner Cobra
un, wie h Twist jedanz h tt 'ner Cobra ile tanıştı
> and him dancing twist with a cobra
> ve kobrayla dans ediyor
Vun 'nem karrierten Zebra,
Zebra'nın taşıyıcılarından biri,
> About a checked zebra, and
> İşaretli bir zebra hakkında ve
d blonde Fee aus Peking, namens Lola.
d sarışın Fee aus Peking, adı Lola.
> the blond fairy from Peking, named Lola
> Lola adındaki Pekinli sarışın peri
Nur vun Stalingraad verzllte nie
Nur vun Stalingraad verz llte nie
> About Stalingrad(#) he doesn't tell # Russia, site of a
> Stalingrad(#) hakkında # Rusya'yı anlatmıyor, bir site
major defeat of German
Almanya'nın büyük yenilgisi
troups in WW II
İkinci Dünya Savaşı'ndaki birlikler
"Wo litt(*) denn Stalingraad? En welchem Land ess dat?" * liegt
"Stalingraad'dan ne litt(*)? En welchem Land ess dat?" * yalan
> "where's Stalingrad? What country's that?"
> "Stalingrad nerede? Hangi ülke burası?"
Stalingraad pack h nie, irgendwie.
Stalingraad paketi h nie, irgendwie.
> Stalingrad he'll never cope, somehow...
> Stalingrad bir şekilde asla başa çıkamayacak...
(followed by Electric Guitar Solo.)
(ardından Elektro Gitar Solosu gelir.)
I hope there is some positive resonance for this song. If you have ideas of
Bu şarkının olumlu bir yankı bulmasını umuyorum. Eğer fikirleriniz varsa
how to create a more apt English translation (I'm not a native Engish speaker)
daha uygun bir İngilizce çeviri nasıl oluşturulur (anadili İngilizce değilim)
you are welcome.
rica ederim.
Ralf.
Ralf.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.