Evergreen Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Barbra Streisand - Yaprak Dökmeyen
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ah - h -- hh - ah - h
Ah - h - hh - ah - h
Love soft as an easy chair,
Rahat bir sandalye kadar yumuşak seviyorum
Love fresh as the morning air
Sabah havası kadar taze seviyorum
One love that is shared by two,
İki kişinin paylaştığı bir aşk,
I have found with you
seninle buldum
Like a rose under the April snow,
Nisan karı altındaki gül gibi,
I was always certain love would grow
Sevginin büyüyeceğinden her zaman emindim
Love ageless and ev er green,
Aşk yaşlanmaz ve daima yeşildir,
seldom seen by two
nadiren iki kişi tarafından görülür
ridge
sırt
You and I will make each night a first,
Sen ve ben her geceyi bir ilk haline getireceğiz
Every day a be gin ning
Her gün bir başlangıç
Spirits rise and their dance is unrehearsed
Ruhlar yükseliyor ve dansları provasız
They warm and ex cite us, 'cause we have the brightest love
Bizi ısıtıyorlar ve heyecanlandırıyorlar çünkü en parlak aşka sahibiz
Verse3
Ayet3
Two lights that shine as one
Bir gibi parlayan iki ışık
Morning glory and the midnight sun
Sabah görkemi ve gece yarısı güneşi
Time we've learned to sail above
Yukarıda yelken açmayı öğrendiğimiz zaman
(maj)
(büyük)
Time won't change the meaning of one love
Zaman bir aşkın anlamını değiştirmez
Ageless and ever ever green -- -- -- -- -- ---
Eskimeyen ve daima yeşil -- -- -- -- -- ---
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
