Asfalt Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Tylko Egil Band - Asfalt
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bare Egil Band - Asfalt
Tylko Egil Band - Asfalt
Av Egil Hegerberg alias Bare Egil Band
Autor: Egil Hegerberg alias Bare Egil Band
Jeg sitter på noe jeg liker noe svart no' og flatt som ikke er så allfor myyykt
Siedzę na czymś, co mi się teraz podoba, coś czarnego i płaskiego, niezbyt grubego
Jeg sitter på noe asfalt som er blitt lagt midt i gata
Siedzę na asfalcie ułożonym na środku ulicy
Jeg sitter ikke p et teppe, nei, ikke et pledd
Nie siedzę na dywanie, nie, nie na kocu
Jeg sitter ikke på noe som er veldig mykt
Nie siadam na niczym, co jest bardzo miękkie
Jeg sitter på asfalt, det er ikke som en pose full av fjær
Siedzę na asfalcie, to nie jest jak worek pełen piór
Asfalt er ikke som smelteost på en tube
Asfalt to nie topiony ser na rurze
Asfalt er ikke som jentehuuud
Asfalt nie jest jak dom dziewczynki
Nei, asfalt ligner ikke noe på en madrass
Nie, asfalt w niczym nie przypomina materaca
For asfalt er ikke så mykt som alle de tingene
Ponieważ asfalt nie jest tak miękki jak te wszystkie rzeczy
Og det er ikke meningen heller
I nie o to też chodzi
Hvis vi snakker om kriterier for skikkelig asfalt
Jeśli mówimy o kryteriach prawidłowego asfaltu
Da er det hardheten som gjelder
Wtedy liczy się twardość
Gjenta hele forrige vers, men strum chordsene på siste linja (hva heter det på norsk forresten?)
Powtórz całą poprzednią zwrotkę, ale uderzaj akordy w ostatniej linijce (swoją drogą, jak to się nazywa po norwesku?)
Man lager ikke hus av asfalt og heller ikke klææær
Nie buduje się domów z asfaltu ani nie robi się z nich ubrań
Det er ikke noe smart og lage seg mat av asfalt
Niemądrze jest robić jedzenie z asfaltu
Og heller ikke vidunderkremer (?) pc og til ost
A także nie cudowne kremy (?) szt. i do sera
Heller ikke vinduer eller marsipan
Ani okien, ani marcepanu
Det er ingen som pynter til påske med asfalt
Nikt nie dekoruje na Wielkanoc asfaltem
Og få som bruker asfalt som kam
I niewielu używa asfaltu jako grzebienia
Og jeg har ikke sett noen ha et flak asfalt
I nie widziałem, żeby ktoś miał kawałek asfaltu
som lommetørkle heller
raczej jak chusteczka
(osv)
(itp.)
Og asfalt er ikke noe godt i gratenger
A asfalt nie jest dobrą rzeczą w gradacji
og det er ikke noe egnet middel mot lus
i nie ma odpowiedniego środka na wszy
Jeg har ikke sett asfalt i tegner
Asfaltu na znakach nie widziałem
og har ikke sett asfalt mot mus
i nie widziałem asfaltu przeciwko myszom
(no chord)
(bez akordów)
Man kan ikke spille på asfalt og få fram vidunderlig musikk
Nie da się grać na asfalcie i produkować wspaniałej muzyki
Man kan ikke safte asfalt og lage en skikkelig god drikk
Nie da się wycisnąć soku z asfaltu i zrobić naprawdę dobrego drinka
Man kan ikke bygge en sporvogn av asfalt, man kan ikke bygge en trikk
Nie da się zbudować tramwaju z asfaltu, nie da się zbudować tramwaju
Og asfalt er ikke så tøyelig materiale at det kan erstatte en trikk
A asfalt nie jest na tyle rozciągliwym materiałem, żeby mógł zastąpić tramwaj
F G osv...
F G itp.
Men hvis man har sans for Rundkjøringer og parkeringsplasser og densalgs er man også glad i asfalt
Ale jeśli masz upodobanie do rond, parkingów i wyprzedaży, lubisz też asfalt
For ingenting passer vel bedre, kom og legg deg!
Bo nic nie pasuje lepiej, przyjdź i połóż się!
Derfor ber jeg alle gatefans i verden
Dlatego pytam wszystkich fanów ulicy na świecie
Slå et lite slag for asfalten i kveld
Dzisiaj wieczorem trochę pojeździj na asfalcie
Ja, ta og inviter med deg asfaltbiten hjem i kveld
Tak, zabierz ze sobą kawałek asfaltu i zaproś go dziś wieczorem do domu
Og by asfalten på likøøøøør
I oferuję asfalt w likøøøøør
(No chord)
(Brak akordów)
Også ikke spy på asfalten, det tar seg ikke ut...
Nie wymiotuj też na asfalt, bo i tak nie zejdzie...
Tabbet av Morten F. 2001
Zagubiony przez Mortena F. 2001
Rettinger ønskes ikke, spørsmål til
Korekty nie są potrzebne, więcej pytań
Morten501@hotmail.com
Morten501@hotmail.com
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
* Ten plik jest własną interpretacją autora *
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* utworu, zapisanego wyłącznie ze słuchu. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
* Jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
