Asfalt Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sadece Egil Band - Asfalt

by Bare Egil Band

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bare Egil Band Asfalt

Bare Egil Band - Asfalt
Sadece Egil Band - Asfalt
Av Egil Hegerberg alias Bare Egil Band
Egil Hegerberg namı diğer Bare Egil Band tarafından
Jeg sitter på noe jeg liker noe svart no' og flatt som ikke er så allfor myyykt
Şu anda siyah ve çok kalın olmayan düz bir şeyi sevdiğim bir şeyin üzerinde oturuyorum
Jeg sitter på noe asfalt som er blitt lagt midt i gata
Sokağın ortasına serilen asfaltın üzerinde oturuyorum
Jeg sitter ikke p et teppe, nei, ikke et pledd
Halının üzerinde oturmuyorum, hayır, battaniyenin değil
Jeg sitter ikke på noe som er veldig mykt
Çok yumuşak hiçbir şeyin üzerine oturmuyorum
Jeg sitter på asfalt, det er ikke som en pose full av fjær
Asfalt üzerinde oturuyorum, tüy dolu bir çanta gibi değil
Asfalt er ikke som smelteost på en tube
Asfalt tüpteki eritilmiş peynir gibi değil
Asfalt er ikke som jentehuuud
Asfalt kız evine benzemiyor
Nei, asfalt ligner ikke noe på en madrass
Hayır asfalt yatağa benzemez
For asfalt er ikke så mykt som alle de tingene
Çünkü asfalt bütün bunlar kadar yumuşak değil
Og det er ikke meningen heller
Ve konu bu da değil
Hvis vi snakker om kriterier for skikkelig asfalt
Uygun asfalt kriterlerinden bahsediyorsak
Da er det hardheten som gjelder
O zaman önemli olan sertliktir
Gjenta hele forrige vers, men strum chordsene på siste linja (hva heter det på norsk forresten?)
Önceki dizenin tamamını tekrarlayın, ancak son satırdaki akorları tıngırdatarak çalın (bu arada Norveççe'de buna ne denir?)
Man lager ikke hus av asfalt og heller ikke klææær
Asfalttan ev yapmıyorsunuz, onlardan kıyafet de yapmıyorsunuz
Det er ikke noe smart og lage seg mat av asfalt
Asfalttan yemek yapmak akıllıca değil
Og heller ikke vidunderkremer (?) pc og til ost
Ve ayrıca mucize kremler (?) PC ve peynir için değil
Heller ikke vinduer eller marsipan
Ne pencere ne de badem ezmesi
Det er ingen som pynter til påske med asfalt
Kimse Paskalya'yı asfaltla süslemiyor
Og få som bruker asfalt som kam
Ve çok azı asfaltı tarak olarak kullanıyor
Og jeg har ikke sett noen ha et flak asfalt
Ve kimsenin elinde bir parça asfalt olduğunu görmedim
som lommetørkle heller
daha ziyade mendil gibi
(osv)
(vb)
Og asfalt er ikke noe godt i gratenger
Ve asfalt geçişlerde iyi bir şey değil
og det er ikke noe egnet middel mot lus
ve bitlere karşı uygun bir çare yok
Jeg har ikke sett asfalt i tegner
tabelalarda asfalt göremedim
og har ikke sett asfalt mot mus
ve farelere karşı asfalt görmedim
(no chord)
(akor yok)
Man kan ikke spille på asfalt og få fram vidunderlig musikk
Asfaltta oynayıp harika müzik üretemezsiniz
Man kan ikke safte asfalt og lage en skikkelig god drikk
Asfaltın suyunu çıkarıp gerçekten iyi bir içecek yapamazsınız
Man kan ikke bygge en sporvogn av asfalt, man kan ikke bygge en trikk
Asfalttan tramvay yapamazsınız, tramvay yapamazsınız
Og asfalt er ikke så tøyelig materiale at det kan erstatte en trikk
Ve asfalt tramvayın yerini alacak kadar esnek bir malzeme değil
F G osv...
F G vb...
Men hvis man har sans for Rundkjøringer og parkeringsplasser og densalgs er man også glad i asfalt
Ama kavşaklardan, otoparklardan, satışlardan hoşlanıyorsanız asfalta da düşkünsünüz demektir.
For ingenting passer vel bedre, kom og legg deg!
Çünkü hiçbir şey daha iyi olamaz, gelin ve uzanın!
Derfor ber jeg alle gatefans i verden
Bu yüzden dünyadaki tüm sokak hayranlarına soruyorum
Slå et lite slag for asfalten i kveld
Bu gece biraz asfalta vurun
Ja, ta og inviter med deg asfaltbiten hjem i kveld
Evet, bu akşam asfalt parçasını alıp eve davet et
Og by asfalten på likøøøøør
Ve asfaltı likøøøøør'da sunuyoruz
(No chord)
(Akor yok)
Også ikke spy på asfalten, det tar seg ikke ut...
Ayrıca asfalta kusmayın, çıkmaz...
Tabbet av Morten F. 2001
Morten F. tarafından kayıp 2001
Rettinger ønskes ikke, spørsmål til
Düzeltme istenmiyor, daha fazla soru
Morten501@hotmail.com
Morten501@hotmail.com
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
* Bu dosya yazarın kendi yorumudur *
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* şarkının yalnızca kulak tarafından yazılması. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
* Yalnızca özel kullanıma yöneliktir. *

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.