Roland 歌詞 日本語訳
裸足の真実 - ローランド
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Very easy song, but a great song
とても簡単な曲ですが、素晴らしい曲です
Not sure exactly what to call these chords but here they are
これらのコードを何と呼ぶべきか正確にはわかりませんが、ここにあります
The rhythm is pretty easy to pick up but it is just those chords throughout the whole song.
リズムは掴むのがとても簡単ですが、曲全体を通してそれはただのコードだけです。
I got a friend and I need him
私には友達がいる、そして彼が必要だ
But he's so far away
でも彼はとても遠くにいる
Because he's friends with the needle
彼は針と友達だから
And it's always there to play
そしていつでもそこにいて遊べる
He's got no one left to follow
彼には従うべき人が誰もいない
He just goes his own way
彼はただ自分の道を行くだけです
And when today turns into tomorrow
そして今日が明日に変わるとき
Well tomorrow looks a lot like today
さて、明日は今日とよく似ています
But when you look inside yourself
しかし、自分自身の内側を見つめてみると、
Would you wish that I was near?
私が近くにいたらよかったと思いますか?
Or would you wish that I was by your side?
それとも私があなたのそばにいたらよかったと思いますか?
When the stars have all come out
星がすべて出てきたとき
Will the horizon still be clear?
地平線はまだ晴れているでしょうか?
Or will you look at me through clouded skies?
それとも曇った空を通して私を見てくれますか?
But when you look inside yourself
しかし、自分自身の内側を見つめてみると、
Would you wish that I was near?
私が近くにいたらよかったと思いますか?
Or would you wish that I was by your side?
それとも私があなたのそばにいたらよかったと思いますか?
When the stars have all come out
星がすべて出てきたとき
Will the horizon still be clear?
地平線はまだ晴れているでしょうか?
Or will you look at me through clouded skies?
それとも曇った空を通して私を見てくれますか?
So the spotlight's now on you
だから今、あなたにスポットライトが当たっています
You got your back against the wall
あなたは壁に背を向けている
The small crack in the floor looks like heaven right now
床の小さな亀裂は今は天国のようだ
What happened to the days when we were just runnin' through the streets?
ただ街を走り回っていた日々はどうなったの?
Time turned it's back on you and you don't know how
時間が経つとあなたに戻ってきますが、どうすればよいかわかりません
So put your hands behind your head
だから両手を頭の後ろに置いて
Feel the cold tighten on your skin
寒さが肌を締め付けるのを感じてください
Should you get the chance to start again
もう一度始めるチャンスがあれば
Would you keep the door locked tight, or will you let the needle in?
ドアをしっかりと閉めておきますか、それとも針を入れますか?
When you look inside yourself
自分自身の内側を見つめると
Would you wish that I was near?
私が近くにいたらよかったと思いますか?
Or would you wish that I was by your side?
それとも私があなたのそばにいたらよかったと思いますか?
When the stars have all come out
星がすべて出てきたとき
Will the horizon still be clear?
地平線はまだ晴れているでしょうか?
Or will you look at me through clouded skies?
それとも曇った空を通して私を見てくれますか?
When you look inside yourself
自分自身の内側を見つめると
Would you wish that I was near?
私が近くにいたらよかったと思いますか?
Or would you wish that I was by your side?
それとも私があなたのそばにいたらよかったと思いますか?
When the stars have all come out
星がすべて出てきたとき
Will the horizon still be clear?
地平線はまだ晴れているでしょうか?
Or will you look at me through clouded skies?
それとも曇った空を通して私を見てくれますか?
Whoa, oh yeah...
うわー、そうそう…
When you look inside yourself
自分自身の内側を見つめると
Would you wish that I was near?
私が近くにいたらよかったと思いますか?
Or would you wish that I was by your side?
それとも私があなたのそばにいたらよかったと思いますか?
When the stars have all come out
星がすべて出てきたとき
Will the horizon still be clear?
地平線はまだ晴れているでしょうか?
Or will you look at me through clouded skies?
それとも曇った空を通して私を見てくれますか?
when you look inside yourself
自分自身の内側を見つめるとき
Would you wish that I was near?
私が近くにいたらよかったと思いますか?
Or would you wish that I was by your side?
それとも私があなたのそばにいたらよかったと思いますか?
When the stars have all come out
星がすべて出てきたとき
Will the horizon still be clear?
地平線はまだ晴れているでしょうか?
Or will you look at me through clouded skies?
それとも曇った空を通して私を見てくれますか?
Yeah, oh yeah...
ええ、そうそう...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
