The Flag Paroles Traduction Française
Mesdames Barenaked - Le drapeau
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Barenaked Ladies - The Flag
Mesdames Barenaked - Le drapeau
The phone rings, it's early, it's seven o'clock,
Le téléphone sonne, il est tôt, il est sept heures,
He says, "Sorry I woke you, but I just had to talk.
Il dit : "Désolé de t'avoir réveillé, mais je devais juste parler.
You know last night, remember, when I tried to choke you?
Tu sais, hier soir, tu te souviens, quand j'ai essayé de t'étouffer ?
I didn't mean it, I was drunk, it was only a joke."
Je ne le pensais pas, j'étais ivre, ce n'était qu'une blague."
Prechorus:
Prérefrain :
You should know that by now,
Tu devrais le savoir maintenant,
When the chequered flag comes down,
Quand le drapeau à damier descendra,
No one, no one, no one has won the race.
Personne, personne, personne n'a gagné la course.
Verse:
Verset :
The next night he's over and over and under
La nuit suivante, il est encore et encore
And after he's finished she lies there and wonders
Et après qu'il ait fini, elle reste là et se demande
Just why does she need him, and why does she stay here,
Pourquoi a-t-elle besoin de lui, et pourquoi reste-t-elle ici,
And then in the darkness, she'll quietly say, "Dear,
Et puis dans l'obscurité, elle dira doucement : "Cher,
Prechorus:
Prérefrain :
You've never really known.
Vous ne l'avez jamais vraiment su.
That when the white flag is flown,
Que lorsque le drapeau blanc flottera,
No one, no one, no one has won the war."
Personne, personne, personne n’a gagné la guerre. »
Verse:
Verset :
They're complicated people leading complicated lives,
Ce sont des gens compliqués qui mènent des vies compliquées.
And he complicates their problems by telling complicated lies.
Et il complique leurs problèmes en racontant des mensonges compliqués.
He tells her he's sorry. She tells him, "It's over."
Il lui dit qu'il est désolé. Elle lui dit : "C'est fini".
He tells her he's sorry. She says, over and over,
Il lui dit qu'il est désolé. Elle dit encore et encore :
Prechorus:
Prérefrain :
"You've never really known,
"Tu ne l'as jamais vraiment su,
That when the white flag is flown,
Que lorsque le drapeau blanc flottera,
No one, no one, no one has won the war."
Personne, personne, personne n’a gagné la guerre. »
Outro:
Sortie :
There goes a forest and there goes a bluebird
Il y a une forêt et il y a un oiseau bleu
There goes a partridge and there goes a Go Train
Il y a une perdrix et il y a un Go Train
There goes an angel and there goes a steeple
Il y a un ange et un clocher
There goes a cop car and there goes an eagle
Il y a une voiture de flic et là un aigle
There goes a raven and there go the ribbons
Voilà un corbeau et voilà les rubans
There goes a raven and there go the ribbons
Voilà un corbeau et voilà les rubans
There goes a raven and there go
Il y a un corbeau et voilà
The ribbons, the ribbons, the ribbons, the ribbons
Les rubans, les rubans, les rubans, les rubans
of the flag.
du drapeau.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
