The Flag Testo Traduzione Italiana
Signore nude - La bandiera
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Barenaked Ladies - The Flag
Signore nude - La bandiera
The phone rings, it's early, it's seven o'clock,
Squilla il telefono, è presto, sono le sette,
He says, "Sorry I woke you, but I just had to talk.
Dice: "Scusa se ti ho svegliato, ma dovevo solo parlare.
You know last night, remember, when I tried to choke you?
Sai, ieri sera, ricordi, quando ho provato a soffocarti?
I didn't mean it, I was drunk, it was only a joke."
Non lo dicevo sul serio, ero ubriaco, era solo uno scherzo."
Prechorus:
Precoro:
You should know that by now,
Dovresti saperlo ormai,
When the chequered flag comes down,
Quando scende la bandiera a scacchi,
No one, no one, no one has won the race.
Nessuno, nessuno, nessuno ha vinto la gara.
Verse:
Versetto:
The next night he's over and over and under
La notte successiva continua a ripetere
And after he's finished she lies there and wonders
E dopo che ha finito lei giace lì e si chiede
Just why does she need him, and why does she stay here,
Perché ha bisogno di lui e perché resta qui?
And then in the darkness, she'll quietly say, "Dear,
E poi nell'oscurità, dirà tranquillamente: "Caro,
Prechorus:
Precoro:
You've never really known.
Non l'hai mai saputo veramente.
That when the white flag is flown,
Che quando sventola bandiera bianca,
No one, no one, no one has won the war."
Nessuno, nessuno, nessuno ha vinto la guerra."
Verse:
Versetto:
They're complicated people leading complicated lives,
Sono persone complicate che conducono vite complicate,
And he complicates their problems by telling complicated lies.
E complica i loro problemi raccontando bugie complicate.
He tells her he's sorry. She tells him, "It's over."
Lui le dice che gli dispiace. Lei gli dice: "È finita".
He tells her he's sorry. She says, over and over,
Lui le dice che gli dispiace. Dice, ancora e ancora,
Prechorus:
Precoro:
"You've never really known,
"Non l'hai mai saputo veramente,
That when the white flag is flown,
Che quando sventola bandiera bianca,
No one, no one, no one has won the war."
Nessuno, nessuno, nessuno ha vinto la guerra."
Outro:
Conclusione:
There goes a forest and there goes a bluebird
Se ne va una foresta e se ne va un uccello azzurro
There goes a partridge and there goes a Go Train
Va una pernice e va un Go Train
There goes an angel and there goes a steeple
C'è un angelo e c'è un campanile
There goes a cop car and there goes an eagle
Se ne va una macchina della polizia e se ne va un'aquila
There goes a raven and there go the ribbons
Ecco un corvo e ecco i nastri
There goes a raven and there go the ribbons
Ecco un corvo e ecco i nastri
There goes a raven and there go
Ecco un corvo e eccolo
The ribbons, the ribbons, the ribbons, the ribbons
I nastri, i nastri, i nastri, i nastri
of the flag.
della bandiera.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
