Two Evils Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Bastylia - Dwa zła

by Bastille

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bastille Two Evils

VRS
VRS
I'm the lesser of two evils, or am I, am I tricking myself nice...
Jestem mniejszym złem, a może dobrze się oszukuję...
If I'm the lesser of two evils, who's this man, who's this act I hide behind?
Jeśli jestem mniejszym złem, kim jest ten człowiek, kim jest ten czyn, za którym się ukrywam?
HORUS
HORUS
There are two ways to skin tonight, let's see whose road gets there faster
Są dwa sposoby na oskórowanie tej nocy. Zobaczmy, czyja droga dotrze tam szybciej
This is a game, no wrongs, no right, only a winner and a loser...
To jest gra, w której nie ma zła, nie ma dobra, jest tylko zwycięzca i przegrany...
You and I, oh you and I, we're not that different you and I
Ty i ja, och, ty i ja, nie różnimy się aż tak bardzo, ty i ja
Oh you and I, you and I, we're not that different you and I...
Och, ty i ja, ty i ja, nie różnimy się aż tak bardzo, ty i ja...
RI
RI
VRS 2
VRS 2
Well I'm the lesser of two evils, so keep looking, just keep looking into my eyes...
Cóż, jestem mniejszym złem, więc szukaj dalej, po prostu patrz mi w oczy...
And as the lesser of two evils, it pays to, pays to be the nice guy sometimes...
A jako mniejsze zło, opłaca się, czasami opłaca się być miłym facetem...
HORUS 2
HORUS 2
There are two ways to skin tonight, let's see whose road gets there faster
Są dwa sposoby na oskórowanie tej nocy. Zobaczmy, czyja droga dotrze tam szybciej
Here I am hiding in plain sight, if you're not careful you will lose her...
Tutaj ukrywam się na widoku, jeśli nie będziesz ostrożny, stracisz ją...
You and I, you and I, we're not that different you and I
Ty i ja, ty i ja, nie różnimy się aż tak bardzo, ty i ja
Oh you and I, you and I, we're not that different you and I...
Och, ty i ja, ty i ja, nie różnimy się aż tak bardzo, ty i ja...
You and I, you and I, we're not that different you and I...
Ty i ja, ty i ja, nie jesteśmy aż tak różni, ty i ja...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.