One Rode to Asa Bay Letra Traducción al Español

Bathory - Un viaje a la bahía de Asa

by Bathory

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bathory One Rode to Asa Bay

Homepage http://www.geocities.com/SunsetStrip/Frontrow/8281/
Página de inicio http://www.geocities.com/SunsetStrip/Frontrow/8281/
Tuning (low to high) = Eb Ab Db Gb Bb Eb
Afinación (de baja a alta) = Eb Ab Db Gb Bb Eb
Rh.Fig.1a
Rh.Fig.1a
|Rh.Fig.1b
|Rh.Fig.1b
Rh.Fig.2/w.Rh.Fig.1a,1b
Rh.Fig.2/w.Rh.Fig.1a,1b
Rh.Fig.3/w.Rh.Fig.1a,1b
Rh.Fig.3/w.Rh.Fig.1a,1b
Rh.Fig.4(Behind 1st verse)
Rh.Fig.4 (Detrás del primer verso)
One man rode the way through the woods down to Asa Bay
Un hombre cabalgó por el bosque hasta la bahía de Asa.
Where Dragonships had sailed to sea more times than one could say
Donde los Dragonships habían navegado hacia el mar más veces de las que se podría decir
To see with own eyes the wonder peo-ple told of from man to man
Ver con propios ojos la maravilla que la gente contaba de hombre a hombre.
The God of all allmightyness had arrived from a foreign land
El Dios de todo poder había llegado de una tierra extranjera
(Rh.Fig.4)
(Rh.Fig.4)
The rumors told of a man who had come from the other side of sea
Los rumores hablaban de un hombre que había venido del otro lado del mar.
Carrying gold cross around neck in chain and
Llevando una cruz de oro al cuello en cadena y
spoke in strange tongue of peace
habló en extraña lengua de paz
He had come with strange men in armor dressed in purple shirt and lace
Había venido con hombres extraños con armadura, vestidos con camisa morada y encaje.
Smelling not of beer but flowers and with no her in face
No oliendo a cerveza sino a flores y sin ella en la cara.
Rh.Fig.5 (twice)
Rh.Fig.5 (dos veces)
Oh oh oh
oh oh oh
Rh.Fig.6
Rh.Fig.6
Rh.Fig.7(Behind 2nd verse)
Rh.Fig.7 (detrás del segundo verso)
/ /#5
/ /#5
And the bold man carrying cross had told all one of Asa Bay
Y el hombre audaz que llevaba la cruz le había contado todo sobre Asa Bay.
The God of all man woman child had come to them all save
El Dios de todo hombre, mujer y niño había venido a todos salvo
(Rh.Fig.7)
(Rh.Fig.7)
And to thank Lord of Heaven one should build to God a house
Y para agradecer al Señor del Cielo se debe construir a Dios una casa
And to save one's soul of Hell one should be baptized and say vows
Y para salvar el alma del infierno hay que bautizarse y hacer votos.
Rh.Fig.8 (Behind 3rd verse)
Rh.Fig.8 (Detrás del tercer verso)
A man of pride with the Hammer told new God to build his house on own
Un hombre orgulloso con el Martillo le dijo al nuevo Dios que construyera su casa por su cuenta.
And spoke loud of the Gods of their fathers not too long time gone
Y habló en voz alta de los dioses de sus padres no hace mucho tiempo.
(Rh.Fig.8)
(Rh.Fig.8)
The rumors said the man with a beard like fire and the Hammer in chain
Los rumores decían que el hombre con una barba como de fuego y el Martillo en cadena
By men in armor silenced was and by their swords was slained
Por hombres con armadura fue silenciado y por sus espadas fue asesinado
(Rh.Fig.4)
(Rh.Fig.4)
Those who did not pay the one coin of four to man of new God
Los que no pagaron la moneda de cuatro al hombre del nuevo Dios
Whipped was times twenty and put in chains then locked by thei neck
Los azotaron veinte veces y los encadenaron y luego los encerraron por el cuello.
To the log, to the log
Al registro, al registro
And so all of Asa Bay did build a house of the cross
Y así toda la Bahía de Asa construyó una casa de la cruz.
Every hour of daylight did sweat limbs ached because faith does cost
Cada hora del día sudaba y me dolían los miembros porque la fe sí cuesta
Rh.Fig.9/w.solo (four times)
Rh.Fig.9/w.solo (cuatro veces)
Rh.Fig.6/w.solo
Rh.Fig.6/w.solo
(Rh.Fig.4)
(Rh.Fig.4)
And on the day two hundred there it stood white to the sky
Y el día doscientos allí estaba blanco hasta el cielo.
The house of the God of the cross big enough to take two
La casa del Dios de la cruz lo suficientemente grande como para albergar dos
Dragonships inside
Dragones dentro
And all of Asa Bay did watch the wonder raise to the sky
Y toda la Bahía de Asa vio la maravilla elevarse hacia el cielo.
Now must the God of the cross be pleased and satisfied
Ahora debe el Dios de la cruz estar complacido y satisfecho
Rh.Fig.2/w.Rh.Fig.1a.1b
Rh.Fig.2/w.Rh.Fig.1a.1b
Rh.Fig.3/w.Rh.Fig.1a,1b
Rh.Fig.3/w.Rh.Fig.1a,1b
(Rh.Fig.4)
(Rh.Fig.4)
Just outside the circle of the crowd one old man did stand
Justo fuera del círculo de la multitud, un anciano se paró
He looked across the waters and blotted the sun out of his eyes
Miró a través de las aguas y se borró el sol de los ojos.
With one hand
con una mano
And his old eyes could almost see the Dragonships set sails
Y sus viejos ojos casi podían ver los Dragonships zarpar.
And his old ears could almost hear men of great numbers
Y sus viejos oídos casi podían oír a hombres en gran número
call out Oden's hail
grita el granizo de Oden
(Rh.Fig.4)
(Rh.Fig.4)
And though he did know already though he turned face towards sky
Y aunque ya lo sabía, giró su rostro hacia el cielo.
And whispered silent words forgotten spoken only way up high
Y susurró palabras silenciosas olvidadas dichas sólo en lo alto
Now this house of a foreign God did stand now must they leave us alone
Ahora esta casa de un Dios extranjero se mantuvo ahora, ¿deben dejarnos en paz?
Still he heard from somewhere in the woods old crow of wisdom say
Aún así escuchó desde algún lugar del bosque al viejo cuervo de la sabiduría decir
"People of Asa Land IT'S ONLY JUST BEGUN
"Gente de la Tierra de Asa SÓLO ACABA DE COMENZAR
Rh.Fig.9(four times)
Rh.Fig.9(cuatro veces)
Rh.Fig.5
Rh.Fig.5
Rh.Fig.9 till the end
Rh.Fig.9 hasta el final

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.