One Rode to Asa Bay Testo Traduzione Italiana

Bathory - One Rode fino ad Asa Bay

by Bathory

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bathory One Rode to Asa Bay

Homepage http://www.geocities.com/SunsetStrip/Frontrow/8281/
Pagina iniziale http://www.geocities.com/SunsetStrip/Frontrow/8281/
Tuning (low to high) = Eb Ab Db Gb Bb Eb
Accordatura (dal basso all'alto) = Mib Ab Db Gb Bb Eb
Rh.Fig.1a
Rh.Fig.1a
|Rh.Fig.1b
|Dx.Fig.1b
Rh.Fig.2/w.Rh.Fig.1a,1b
Dx.Fig.2/w.Dx.Fig.1a,1b
Rh.Fig.3/w.Rh.Fig.1a,1b
Dx.Fig.3/w.Dx.Fig.1a,1b
Rh.Fig.4(Behind 1st verse)
Rh.Fig.4(Dietro la prima strofa)
One man rode the way through the woods down to Asa Bay
Un uomo attraversò il bosco fino alla baia di Asa
Where Dragonships had sailed to sea more times than one could say
Dove le navi-drago avevano preso il mare più volte di quanto si possa dire
To see with own eyes the wonder peo-ple told of from man to man
Per vedere con i propri occhi le meraviglie di cui si raccontava da uomo a uomo
The God of all allmightyness had arrived from a foreign land
Il Dio di ogni onnipotenza era arrivato da una terra straniera
(Rh.Fig.4)
(Fig.4 a destra)
The rumors told of a man who had come from the other side of sea
Le voci parlavano di un uomo venuto dall'altra parte del mare
Carrying gold cross around neck in chain and
Porta croce d'oro al collo in catena e
spoke in strange tongue of peace
parlava in una strana lingua di pace
He had come with strange men in armor dressed in purple shirt and lace
Era venuto con strani uomini in armatura vestiti con camicia viola e pizzo
Smelling not of beer but flowers and with no her in face
Odorava non di birra ma di fiori e senza lei in faccia
Rh.Fig.5 (twice)
Rh.Fig.5 (due volte)
Oh oh oh
Oh oh oh
Rh.Fig.6
Rh.Fig.6
Rh.Fig.7(Behind 2nd verse)
Rh.Fig.7(Dietro la 2a strofa)
/ /#5
/ /#5
And the bold man carrying cross had told all one of Asa Bay
E l'uomo coraggioso che portava la croce aveva raccontato a tutti una di Asa Bay
The God of all man woman child had come to them all save
Il Dio di tutti gli uomini, donne e bambini, era venuto a tutti loro, tranne che a loro
(Rh.Fig.7)
(Fig.7 a destra)
And to thank Lord of Heaven one should build to God a house
E per ringraziare il Signore del Cielo bisognerebbe costruire a Dio una casa
And to save one's soul of Hell one should be baptized and say vows
E per salvare la propria anima dall'Inferno bisogna essere battezzati e pronunciare i voti
Rh.Fig.8 (Behind 3rd verse)
Rh.Fig.8 (Dietro la 3a strofa)
A man of pride with the Hammer told new God to build his house on own
Un uomo orgoglioso con il Martello disse al nuovo Dio di costruire la sua casa da solo
And spoke loud of the Gods of their fathers not too long time gone
E parlavano ad alta voce degli Dei dei loro padri non lontani da molto tempo
(Rh.Fig.8)
(Destra.Fig.8)
The rumors said the man with a beard like fire and the Hammer in chain
Le voci dicevano che l'uomo con la barba come il fuoco e il martello incatenato
By men in armor silenced was and by their swords was slained
Da uomini in armatura fu messo a tacere e dalle loro spade fu ucciso
(Rh.Fig.4)
(Fig.4 a destra)
Those who did not pay the one coin of four to man of new God
Quelli che non pagarono una moneta da quattro all'uomo del nuovo Dio
Whipped was times twenty and put in chains then locked by thei neck
Fu frustato venti volte e messo in catene e poi bloccato per il collo
To the log, to the log
Al registro, al registro
And so all of Asa Bay did build a house of the cross
E così tutta Asa Bay costruì una casa della croce
Every hour of daylight did sweat limbs ached because faith does cost
Ogni ora di luce del giorno faceva sudare le membra perché la fede costa
Rh.Fig.9/w.solo (four times)
Rh.Fig.9/w.solo (quattro volte)
Rh.Fig.6/w.solo
Rh.Fig.6/w.solo
(Rh.Fig.4)
(Fig.4 a destra)
And on the day two hundred there it stood white to the sky
E nel duecento giorno là era bianco verso il cielo
The house of the God of the cross big enough to take two
La casa del Dio della croce abbastanza grande da ospitarne due
Dragonships inside
Dragonship all'interno
And all of Asa Bay did watch the wonder raise to the sky
E tutta Asa Bay guardò la meraviglia sollevarsi verso il cielo
Now must the God of the cross be pleased and satisfied
Ora il Dio della croce deve essere contento e soddisfatto
Rh.Fig.2/w.Rh.Fig.1a.1b
Dx.Fig.2/w.Dx.Fig.1a.1b
Rh.Fig.3/w.Rh.Fig.1a,1b
Dx.Fig.3/w.Dx.Fig.1a,1b
(Rh.Fig.4)
(Fig.4 a destra)
Just outside the circle of the crowd one old man did stand
Appena fuori dal cerchio della folla si trovava un vecchio
He looked across the waters and blotted the sun out of his eyes
Guardò oltre le acque e si cancellò il sole dagli occhi
With one hand
Con una mano
And his old eyes could almost see the Dragonships set sails
E i suoi vecchi occhi potevano quasi vedere le navi-drago salpare
And his old ears could almost hear men of great numbers
E le sue vecchie orecchie potevano quasi sentire gli uomini in gran numero
call out Oden's hail
grida la grandine di Oden
(Rh.Fig.4)
(Fig.4 a destra)
And though he did know already though he turned face towards sky
E sebbene lo sapesse già, volse il viso verso il cielo
And whispered silent words forgotten spoken only way up high
E sussurrate parole silenziose dimenticate dette solo lassù
Now this house of a foreign God did stand now must they leave us alone
Ora che questa casa di un Dio straniero esisteva, ora devono lasciarci in pace
Still he heard from somewhere in the woods old crow of wisdom say
Eppure sentiva dire da qualche parte nel bosco il vecchio corvo della saggezza
"People of Asa Land IT'S ONLY JUST BEGUN
"Popolo di Asa Land, E' APPENA INIZIATO
Rh.Fig.9(four times)
Rh.Fig.9(quattro volte)
Rh.Fig.5
Rh.Fig.5
Rh.Fig.9 till the end
Rh.Fig.9 fino alla fine

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.