Ginette Testo Traduzione Italiana
Bellissimo danno - Ginette
by Beau Dommage
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro D Bm Gm A
Introduzione RE Bm Gm A
Voici la triste histoire vcue
Questa è la triste storia raccontata
D'un gars tranquille d'une fille perdue
Da ragazzo tranquillo a ragazza perduta
Il l'a connue un lundi soir.
L'ha incontrata un lunedì sera.
Chez des amis o y'tait v'nu faire ses devoirs
A casa di amici dove venivano a fare i compiti
coutez-l conter l'histoire
ascoltatelo mentre racconta la storia
Je l'ai connue un lundi soir
L'ho incontrata un lunedì sera
C'est ben grav dans ma mmoire
È ben impresso nella mia memoria
Elle m'a d'mand "Sais-tu danser?"
Mi ha chiesto: "Sai ballare?"
J'y ai dit: non, est alle mettre un record
Ho detto: no, sono andato e ho stabilito un record
J'avais sign mon arrt d'mort
Avevo firmato la mia condanna a morte
Ginette, Ginette
Ginetta, Ginetta
Avec tes seins pis tes souliers talons hauts
Con il tuo seno e i tuoi tacchi alti
T'as mis d'la brume dans mes lunettes.
Mi hai appannato gli occhiali.
T'as fait de moi un animal, Ginette
Mi hai reso un animale, Ginette
Fais moi sauter dans ton cerceau
Fammi saltare nel tuo cerchio
Dire que j'ai fait mon cours classique
E pensare che ho fatto il mio corso classico
J'm'en souviens pus quel endroit,
non ricordo quale posto,
J'aimais ben les mathmatiques.
Mi piaceva molto la matematica.
Mais grce elle j'tais content
Ma grazie a lei ero felice
J'savais comment compter les pas dans un "cha-cha".
Sapevo contare i passi in un "cha-cha".
On est all un peu partout,
Siamo andati ovunque,
On a dans comme des vrais fous.
Siamo dei veri pazzi.
En d'ssous des boules faites en miroir.
Di seguito sono riportate le sfere specchiate.
J'aimais Ginette qui m'aimait pus
Amavo Ginette che mi amava di più
Car un beau soir comme dans les vues est disparue
Per una bella serata come nei panorami se n'è andata
J'ai su hier o est rendue
Ieri ho scoperto dov'è andato
Mon chum la vue 'a danse tout nue
Il mio ragazzo ha ballato nudo
Dans un motel dans l'bout d'Sorel
In un motel alla fine di Sorel
Est dshabille mais 'a gard ses beaux souliers
Si spogliò ma conservò le sue bellissime scarpe
C'est ben assez pour s'faire aimer.
È abbastanza per farti amare da lui.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
