Lake City 歌詞 日本語訳

ベボ・ノーマン - レイクシティ

by Bebo Norman

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bebo Norman Lake City

"Lake City" by Bebo Norman
ビボ・ノーマンの「レイクシティ」
From the album "The Fabric Of Verse"
アルバム「ザ・ファブリック・オブ・ヴァース」より
Words and music by Bebo Norman
作詞・作曲:ビーボ・ノーマン
Copyright 1996 Bebo Norman
著作権 1996 ベボ ノーマン
bebonorman.com awakeningrecords.com
bebonorman.comwakeingrecords.com
moderate tempo in 4/4 time. Bebo plays fingerstyle with acrylic nails.
4/4拍子の適度なテンポ。 Bebo はアクリルネイルでフィンガースタイルを楽しんでいます。
It's in G major relative to the capo (which is concert A).
カポ(コンサートA)に対してト長調です。
These are the finger positions that I think are best to use.
これらは私が使用するのに最適だと思う指の位置です。
Though they may not be the most natural for each individual chord, they
個々のコードにとっては最も自然ではないかもしれませんが、
are best because they lend themselves to quick, easy chord changes and
素早く簡単なコード変更に適しているため、最適です。
hitting the extra notes within chords. For instance, by using the same
コード内の余分なノートを叩く。たとえば、同じものを使用して、
finger for both the 3rd and 5th strings (one at a time, don't bar) in
3 弦と 5 弦の両方に指を置きます (一度に 1 つずつ、バーを入れないでください)。
the G6/B chord, you force yourself to play the odd A bass note on beat
G6/B コードでは、ビート上の奇数 A ベース音を強制的に演奏する必要があります。
4 (that you might otherwise forget) because you have to move your
4 (そうしないと忘れてしまうかもしれません)
finger to the 3rd string on beat 3. You get the idea. Anyway, these
3拍目で3弦に指を当てます。とにかく、これらは
are the best fingerings overall, but if you prefer other fingerings
全体的にはこれが最高の運指ですが、他の運指がお好みの場合は、
that's up to you. The positions in parentheses are what you move to
それはあなた次第です。括弧内の位置は移動先です
while playing that chord.
そのコードを弾きながら。
_____G9______ ____G6/B_____ _____C2______ ____Dsus4____
_____G9______ ____G6/B_____ _____C2______ ____Dsus4____
xx0232 D (with measure 17 lick)
xx0232 D (メジャー17リック付き)
verses

x30000 C2maj7 first time instead of C2
x30000 初めて C2 の代わりに C2maj7
last choruses with mandolin
最後のコーラスはマンドリンで
More tab available at http://www.t-rev.net
http://www.t-rev.net でその他のタブを利用できます

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.