Liferaft Liedtext Deutsche Übersetzung

Kopfteil – Rettungsinsel

by Bedhead

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bedhead Liferaft

Subject: TAB: 'Liferaft' by Bedhead
Betreff: TAB: „Liferaft“ von Bedhead
Date: Tue, 12 Sep 1995 14:32:06 -0500 (CDT)
Datum: Di, 12. September 1995, 14:32:06 -0500 (CDT)
From: "jeffnmoe"
Von: „jeffnmoe“
'Liferaft' by Bedhead
„Liferaft“ von Bedhead
from the album 'Whatfunlifewas'
aus dem Album „Whatfunlifewas“
(note: if anyone knows the complete lyrics, please
(Hinweis: Wenn jemand den vollständigen Liedtext kennt, bitte
send them to me at jeffnmoe@mcs.com....are there
Schicken Sie sie mir an jeffnmoe@mcs.com....sind da
any other Bedhead fans reading this newsgroup?)
Gibt es noch andere Bedhead-Fans, die diese Newsgroup lesen?)
dropped-D tuning (tune low E down to D)
Drop-D-Stimmung (tiefes E bis D herunterstimmen)
chords (intro and verses)
Akkorde (Intro und Verse)
G - x20003 (don't play low E because of tuning)
G - x20003 (aufgrund der Stimmung kein tiefes E spielen)
chords (bridge)
Akkorde (Brücke)
(figure 1a) - the following line is played at beginning
(Abbildung 1a) - Die folgende Zeile wird zu Beginn abgespielt
(figure 1b) - the following line is played during the
(Abbildung 1b) - Die folgende Zeile wird während des gespielt
verses (only over Dm-G or D-G chords)
Verse (nur über Dm-G- oder D-G-Akkorde)
(figure 2) - this line is played during the bridge...
(Abbildung 2) – diese Zeile wird während der Bridge gespielt...
(figure 3) - this solo is played after the bridge
(Abbildung 3) – dieses Solo wird nach der Bridge gespielt
(INTRO)
(EINFÜHRUNG)
(play figure 1a by itself, and then play figure 1b during
(Spielen Sie Figur 1a alleine und spielen Sie dann Figur 1b währenddessen
the Dm and G chords in the following chord progression:
die Dm- und G-Akkorde in der folgenden Akkordfolge:
(VERSE: figure 1b is played over D-G chords during verses)
(VERS: Abbildung 1b wird während der Verse über D-G-Akkorden gespielt)
the bed at night is a liferaft
Das Bett ist nachts ein Rettungsfloß
in the ocean of the dark
im Ozean der Dunkelheit
i hang my hands over the sides
Ich hänge meine Hände über die Seiten
and pray that god knows why
und bete, dass Gott weiß, warum
drifting somewhere in the black
irgendwo in den schwarzen Zahlen driften
feeling (low?) 'neath the blanket
Gefühl (nieder?) unter der Decke
and the weight of the mattress
und das Gewicht der Matratze
the mistress of the sheets
die Herrin der Laken
(BRIDGE: play following chord progression using
(BRIDGE: Spielen Sie die folgende Akkordfolge mit
bridge chord shapes shown above:
Die oben gezeigten Brückenakkordformen:
Second guitar plays figure two (shown above) over chords)
Die zweite Gitarre spielt die Zwei (siehe oben) über Akkorden.
on many successive nights i've been miserable
In vielen aufeinanderfolgenden Nächten ging es mir schlecht
give one (sense?) to sense the invisible
einem (Sinn?) geben, das Unsichtbare zu spüren
i know you're in this room
Ich weiß, dass du in diesem Raum bist
being (? ? ?)
sein (? ? ?)
(SOLO: play figure three over repeated chord
(SOLO: Spielen Sie die Drei über wiederholtem Akkord
progression Dm-G...)
Progression Dm-G...)
(VERSE)
(VERS)
the bed at night is a lifeboat
Das Bett ist nachts ein Rettungsboot
a throne off which you can (?) from
Ein Thron, von dem man (?) herunterkommen kann
i hang my hands and feet over the sides
Ich hänge meine Hände und Füße über die Seiten
and pray to the space of what can never be known
und bete zum Raum dessen, was niemals bekannt sein kann
....questions, comments and corrections
....Fragen, Kommentare und Korrekturen
to jeffnmoe@mcs.com
an jeffnmoe@mcs.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.