Marley Purt Drive Testo Traduzione Italiana
Bee Gees-Marley Purt Drive
by Bee Gees
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MARLEY PURT DRIVE: BEE GEES (B, M, & R. Gibb) 4/4 ?? 68
MARLEY PURT DRIVE: BEE GEES (B, M e R. Gibb) 4/4 ?? 68
A: x02220
R: x02220
E: 022100
E:022100
D: xx0232
D:xx0232
| |: Measure of 4-counts
| |: Misura di 4 conteggi
INTRO: |A E |D A |: 6x
INTRODUZIONE: |LA MI |RE LA |: 6x
1:
1:
Sunday morning woke up yawning, filled the pool for a swim.
La domenica mattina mi sono svegliato sbadigliando, ho riempito la piscina per una nuotata.
Hold down the head and looked in the glass, just to see if I was in.
Tieni giù la testa e guardo nello specchio, solo per vedere se ero dentro.
Went up the stairs and kissed my women, to make her come a-live.
Sono salito le scale e ho baciato le mie donne, per farla rivivere.
'Cause with fifteen kids and a family on the skids,
Perché con quindici figli e una famiglia in declino,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
Fifteen kids and a family on the skids,
Quindici ragazzi e una famiglia in fuga,
/ (Break of 2-counts)
/ (Interruzione di 2 conteggi)
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
2: (Chords Like 1:)
2: (Accordi come 1:)
That's how they are, so I grabbed out the car, convertible fifty-nine.
Sono fatte così, così ho preso la macchina, la decappottabile cinquantanove.
Headed to the freeway, tried to find the Pasadena sign.
Mi sono diretto verso l'autostrada e ho cercato il cartello di Pasadena.
Ten miles and three quarters, I wasn't feeling any more alive.
Dieci miglia e tre quarti, non mi sentivo più vivo.
'Cause with fifteen kids and a family on the skids,
Perché con quindici figli e una famiglia in declino,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
Fifteen kids and a family on the skids,
Quindici ragazzi e una famiglia in fuga,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
3: (Chords Like 1:)
3: (Accordi come 1:)
I used to be a minstrel free, with a whole lot of bread in my bag.
Una volta ero un menestrello libero, con un sacco di pane nella borsa.
I used to feel that my life was real, but the good Lord threw me a snag.
Pensavo che la mia vita fosse reale, ma il buon Dio mi ha lanciato un intoppo.
Now I'm gonna be the same as me, no matter how I try.
Ora sarò uguale a me, non importa quanto ci proverò.
'Cause with fifteen kids and a family on the skids,
Perché con quindici figli e una famiglia in declino,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
Fifteen kids and a family on the skids,
Quindici ragazzi e una famiglia in fuga,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
4: (Chords Like 1:)
4: (Accordi come 1:)
Turned 'round the car and headed for home, I guess I realized my fate.
Ho girato la macchina e mi sono diretto verso casa, immagino di aver realizzato il mio destino.
Ten miles and three quarters more, I pulled up outside the gate.
Altre dieci miglia e tre quarti mi fermai fuori dal cancello.
Twenty more kids were stood inside, and that made thirty-five.
Dentro c'erano altri venti bambini, per un totale di trentacinque.
'Cause with an orphanage full of thirty-five kids,
Perché con un orfanotrofio pieno di trentacinque bambini,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
An orphanage full of thirty-five kids,
Un orfanotrofio pieno di trentacinque bambini,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
5: (Chords Like 1:)
5: (Accordi come 1:)
Sunday morning woke up yawning, filled the pool for a swim.
La domenica mattina mi sono svegliato sbadigliando, ho riempito la piscina per una nuotata.
Hold down the glass and looked in the mirror, just to see if I was in.
Tengo premuto il bicchiere e mi guardo allo specchio, solo per vedere se ero dentro.
Went up the stairs and kissed my women, to make her come alive.
Sono salito le scale e ho baciato le mie donne, per farla rivivere.
'Cause with an orphanage full of thirty-five kids,
Perché con un orfanotrofio pieno di trentacinque bambini,
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
An orphanage full of thirty-five kids,
Un orfanotrofio pieno di trentacinque bambini,
/ (Break of 8-counts)
/ (Interruzione di 8 conteggi)
I got to go for a Sunday drive.
Devo andare a fare un giro domenicale.
OUTRO: |A E |D A |: 5x
CONCLUSIONE: |LA MI |RE LA |: 5x
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
