Alphabet Soup Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bell X1 - Alfabe Çorbası

by Bell X1

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bell X1 Alphabet Soup

Alphabet Soup - Bell X1.
Alfabe Çorbası - Bell X1.
Tab & Chords.
Sekme ve Akorlar.
This is a great song, by a great "new" band called Bell X1 (Damien Rice's mates).
Bu, Bell X1 (Damien Rice'ın arkadaşları) adlı harika bir "yeni" grubun harika bir şarkısı.
Couldnt find any Bell X1 tabs, so i thought i'd have a crack myself.
Herhangi bir Bell X1 sekmesi bulamadım, bu yüzden kendim bir çatlak bulabileceğimi düşündüm.
So here goes....
İşte başlıyor....
Theres a few riffs, but theyre all based around the same idea:
Birkaç riff var ama hepsi aynı fikre dayanıyor:
Opening Riff:
Riff'in Açılışı:
when that dies down, theres a quieter riff
bu sona erdiğinde, daha sessiz bir riff olur
to go with the verse. (its also the same riff
ayetle devam edelim. (bu da aynı riff
at the end)
sonunda)
Quieter/Ending Riff:
Daha Sessiz/Biten Riff:
(the very last time you play it, at the end
(en son oynadığınızda, sonunda
of the song add that wee note in brackets!)
şarkının parantez içindeki küçük notasını ekleyin!)
There seems to be a small riff played over
Üzerinden oynanan küçük bir riff var gibi görünüyor
and over again when
ve tekrar ne zaman
"youre not Maud Gonne" changes key:
"Sen Maud Gonne değilsin" anahtarı değiştiriyor:
theres also another riff around
etrafta başka bir riff daha var
"i was somone elses children":
"Ben başkasının çocuğuydum":
g--7-p-6----------------7-p-6---------------g
g--7-p-6-----7-p-6---------------g
d--------4-h-5-h-7-p-4--------4-h-5-h-7-----d
d----------4-h-5-h-7-p-4----------4-h-5-h-7-----d
Well thats about it for the riffs; chords are
Riffler için bu kadar; akorlar
easy enough too:
yeterince kolay:
Verse:
Ayet:
I Shoulda known, by the arc of the empty wine glass
Boş şarap kadehinin kavisinden bilmeliydim
I shoulda known, cos you step on, dont walk over cracks
Bilmeliydim, çünkü üzerine bas, çatlakların üzerinden geçme
looking over my Shoulder, to see you looking back over yours
Omzumun üzerinden bakıyorum, senin kendininkinin üzerinden baktığını görmek için
but you were paying the ferryman, even after Chris said dont..
ama Chris yapma dedikten sonra bile feribotçuya para ödüyordun..
Pre Chorus:
Ön Koro:
but youre not Maud Gonne, not Maud Gonne
ama sen Maud Gonne değilsin, Maud Gonne değilsin
no youre not Maud Gonne, not Maud Gonne
hayır sen Maud Gonne değilsin, Maud Gonne değil
and youre not Maud Gonne, not Maud Gonne
ve sen Maud Gonne değilsin, Maud Gonne değilsin
no youre not Maud Gonne, not Maud Gonne...
hayır sen Maud Gonne değilsin, Maud Gonne değil...
Chorus:
Koro:
youre not Maud Gonne...but then again neither was she
sen Maud Gonne değilsin...ama o da değildi
the only one talkin now, is my alphabet soup
şu anda konuşan tek kişi benim alfabe çorbam
i say you like children, but you couldnt eat a whole one
Çocukları sevdiğini söylüyorum ama bir tanesinin tamamını yiyemedin
and the only one talkin now, is my alphabet soup...
ve şu anda konuşan tek kişi benim alfabe çorbam...
and hes on a loop...
ve o bir döngüde...
Verse: (chords as above)
Ayet: (yukarıdaki gibi akorlar)
I shoulda known, but i only caught a glimpse,
Bilmeliydim ama sadece bir anlık bakış yakaladım.
I shoulda known, a beautiful red wine stained glimpse,
Bilmeliydim, kırmızı şarap lekeli güzel bir bakış,
i was other peoples children, i could always be sent home,
ben başka insanların çocuklarıydım, her zaman evime gönderilebilirdim,
in front of some elses blue screen, for someone elses show,
başkasının programı için başkasının mavi ekranının önünde,
Pre Chorus & Chorus: (as above)
Ön Koro ve Koro: (yukarıdaki gibi)
Ending:
Bitiş:
...my alphabet soup...yeah hes on a loop
...benim alfabe çorbam...evet bir döngüde
...my alphabet Soup...yeah hes on a loop
...alfabe çorbam...evet bir döngüde
...my alphabet soup...(he says..oh wait..whats that, whats that he says)
...alfabe çorbam...(diyor..oh dur..nedir o, ne diyor)
Whats that youre sayin to me
bana ne diyorsun
tomato coated spaghetti? (play x4, distorted if ya like!)
domates kaplı spagetti? (x4 oynayın, isterseniz bozuk!)
(5th time round it goes:)
(5. kez gidiyor :)
whats that youre sayin to me
bana ne diyorsun
tomato coated spaghetti?
domates kaplı spagetti?
Its gonna be okay....(till fade)
Her şey yoluna girecek....(soluncaya kadar)
And thats it!!! lovely wee song...
Ve işte bu!!! çok güzel bir şarkı...
any questions/comments...send to paul_mackle@hotmail.com.
Sorularınız/yorumlarınız varsa... paul_mackle@hotmail.com adresine gönderin.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.