Beautiful Madness كلمات أغنية ترجمة عربية

بيل X1 - الجنون الجميل

by Bell X1

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bell X1 Beautiful Madness

BEAUTIFUL MADNESS - BELL X1
جنون جميل - الجرس X1
Email: simonbaxteris@hotmail.com
البريد الإلكتروني: simonbaxteris@hotmail.com
INTRO (from xylophone or whatever that is)
مقدمة (من إكسيليفون أو أي شيء آخر)
I just worked out the bass for this song and converted it into chords. Pretty simple
لقد قمت للتو بضبط الجهير لهذه الأغنية وتحويلها إلى أوتار. بسيطة جدا
very powerful though.
قوية جدا بالرغم من ذلك.
Give me an opinion
أعطني رأيا
'Cos I don't have one
'لأنني لا أملك واحدة
I'll agree with you if you're right
سأتفق معك إذا كنت على حق
I always know where you're coming from
أعرف دائمًا من أين أتيت
But I've never been there
لكنني لم أكن هناك قط
I have to steal from you when you write
لا بد لي من سرقة منك عندما تكتب
Chorus:
جوقة:
Your beautiful madness
جنونك الجميل
My beautiful grief
حزني الجميل
Your dreams are my torture
أحلامك هي عذابي
Your dreams my relief
أحلامك راحتي
Verse 2 (Same as 1st):
الآية الثانية (مثل الأولى):
I'll give you an opinion
سأعطيك رأيا
'Cos I just found one
لأنني وجدت واحدة للتو
You won't agree with me out of spite
لن تتفق معي على الرغم من ذلك
I lay siege to your fortress
أنا أحاصر حصنك
But you'll never give in
لكنك لن تستسلم أبداً
No, you'll just change your mind
لا، سوف تغير رأيك فقط
Chorus (Same again)
جوقة (نفس الشيء مرة أخرى)
Your beautiful madness
جنونك الجميل
My beautiful grief
حزني الجميل
Your dreams are my torture
أحلامك هي عذابي
Your dreams my relief
أحلامك راحتي
Outro:
الخاتمة:
You're mad to burn mad to fly mad to be saved
أنت مجنون لتحترق بجنون لتطير بجنون لكي تنقذ
I stumble through the darkness looking for the day
أتعثر في الظلام أبحث عن النهار
Fabulous yellow roman candles explodes like spiders across the sky
الشموع الرومانية الصفراء الرائعة تنفجر مثل العناكب عبر السماء
And in the sparkling of the day we all go...
وفي بريق النهار نذهب جميعاً..
Riff that plays over chorus is:
الريف الذي يعزف على الكورس هو:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.