Dirty Dream Number Two Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bella i Sebastian – Brudny sen numer dwa
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I'm lucky, I can open the door and I can walk down the street
Mam szczęście, mogę otworzyć drzwi i mogę iść ulicą
Unlucky, I've got no place to go and so I follow my feet
Pech, nie mam dokąd pójść, więc idę własnymi nogami
Chorus 1:
Refren 1:
A choice is facing you, a healthy dose of pain
Stoi przed tobą wybór, zdrowa dawka bólu
A choice is facing you as you stare through the rain
Kiedy patrzysz przez deszcz, stoi przed tobą wybór
A choice is facing you but I choose to refrain for today
Stoi przed tobą wybór, ale dzisiaj wolę się powstrzymać
Tomorrow we'll be back in trouble again
Jutro znowu będziemy mieć kłopoty
Dream one, you had a whole lot of fun with a comedian
Sen jeden: świetnie się bawiłeś z komikiem
Stop short of going all the way, you'll have to make it someday
Przestań iść na całość, pewnego dnia będziesz musiał to zrobić
Why is this happening to you, you're not a child?
Dlaczego to się przytrafia Tobie, nie jesteś dzieckiem?
Why is this happening? You've too much on your mind
Dlaczego tak się dzieje? Masz za dużo na głowie
Things creep up on you when you are fast asleep
Kiedy szybko śpisz, pojawiają się różne rzeczy
You are dreaming, you are sleepy
Śnisz, jesteś śpiący
You are stuck to the sheets
Jesteś przyklejony do prześcieradeł
?In a town so small there's no escaping you
– W mieście tak małym, że nie ma przed tobą ucieczki
In a town so small there's no escape from view
W tak małym mieście nie ma ucieczki przed wzrokiem
In a town so small there's nothing left to do?
W tak małym mieście, że nie ma już nic do roboty?
Dream two you couldn't see her face, but you saw everything else
Sen drugi, w którym nie widziałeś jej twarzy, ale widziałeś wszystko inne
Dream two was pretty special, easily beats loving yourself
Sen drugi był całkiem wyjątkowy, z łatwością przewyższa kochanie siebie
Could you put a name to someone else's sigh?
Czy mógłbyś nazwać westchnienie kogoś innego?
Could you put a face to someone else's eyes?
Czy mógłbyś przyłożyć twarz do oczu kogoś innego?
Is it someone that you'd maybe recognise?
Czy jest to ktoś, kogo być może rozpoznałbyś?
But it all fades into morning when you open your eyes
Ale wszystko rozpływa się w poranek, kiedy otwierasz oczy
*This is one of my favourite tunes from Belle & Sebastian. Hope you enjoy!
*To jeden z moich ulubionych utworów z albumu Belle & Sebastian. Mam nadzieję, że Ci się spodoba!
Gerardo Zaragoza
Gerardo Saragossa
www.myspace.com/bolomusica
www.myspace.com/bolomusica
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
