Super-Connected Letra Traducción al Español
Vientre - Súper conectado
by Belly
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here is one of my favourite song from Belly's last lp (which is a really
Aquí está una de mis canciones favoritas del último LP de Belly (que es realmente
good surprise to be honest ... this lp is excellent)
buena sorpresa para ser honesto... este lp es excelente)
SUPERCONNECTED (from BELLY - album : King (5th track))
SUPERCONNECTED (de BELLY - álbum: King (quinta pista))
tabulated by O.GOYET (L'etat morbide)
tabulado por O.GOYET (L'etat morbide)
-oOo-
-oOo-
of the chord)
del acorde)
- Bass (chorus)
- Bajo (coro)
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
On your third broken window Your hair full of glass
En tu tercera ventana rota Tu cabello lleno de vidrio
Throw your close in the hallway Just one sheet on your back
Tira tu cierre en el pasillo Solo una sábana en tu espalda
intro Start
introducción Inicio
(with two guitars: one disorted simply(GTR1), the other distorted but
(con dos guitarras: una distorsionada simplemente(GTR1), la otra distorsionada pero
with a deep chorus(GTR2))
con un coro profundo (GTR2))
THEME
TEMA
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
(second time THEME with bass below)
(TEMA por segunda vez con el bajo abajo)
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
bass
bajo
end of intro start
fin del inicio de la introducción
start part 1 of the song(bass following the chords and THEME repeated)
comienza la parte 1 de la canción (el bajo sigue los acordes y el TEMA se repite)
So you're super connected now
Entonces estás súper conectado ahora
All the freaks gather round
Todos los monstruos se reúnen
And the crowds in your bedroom waits For a
Y la multitud en tu habitación espera por un
piece of your personal space
pedazo de tu espacio personal
Are there Heartstring connected
¿Hay Heartstring conectado?
To the wings you've got slapped on your back
A las alas que te han dado una palmada en la espalda.
Better climb in the window cause I'm closing the door
Mejor trepa por la ventana porque estoy cerrando la puerta
end chorus
final del coro
break : repeat start intro only
descanso: repetir inicio introducción solamente
start part 2 (GTR 1 and 2 as follow, bass inspired with guitars THEME in start
inicio de la parte 2 (GTR 1 y 2 como sigue, bajo inspirado con guitarras TEMA al inicio
GTR 1
GTR 1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR 2
On your third broken win - dow
En tu tercera ventana rota
GTR 1
GTR 1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR 2
With your hair full of glass
Con tu cabello lleno de vidrio
GTR 1
GTR 1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR 2
Saw your clothes in the hall - way
Vi tu ropa en el pasillo - camino
GTR 1
GTR 1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR 2
Just a curtain on your back i laugh
Sólo una cortina en tu espalda me río
(chorus)
(estribillo)
Now I'm spinning on a dime (twice)
Ahora estoy girando en una moneda de diez centavos (dos veces)
Now I'm spinning on a dime
Ahora estoy girando en una moneda de diez centavos
D(2) A(2) (note : here A = 042220))
D(2) A(2) (nota: aquí A = 042220))
like you claim to do
como dices hacer
D(2) A(2) (note : here A = (042220) too)
D(2) A(2) (nota: aquí A = (042220) también)
like you claim to do
como dices hacer
right now like now
ahora como ahora
Are there Heartstring connected
¿Hay Heartstring conectado?
to the poison coming out of your mouth
al veneno que sale de tu boca
are you super connected
¿Estás súper conectado?
are you super connected now
¿Estás súper conectado ahora?
I'm spinning on a dime
Estoy girando en una moneda de diez centavos
Throw your clothes in the hallway
Tira tu ropa en el pasillo.
E(1) F#(.....)
Mi(1) Fa#(.....)
Now I'm closing the door
Ahora estoy cerrando la puerta
Good luck
Buena suerte
Oliver
óliver
() | ) __| __ __| \ __ __| \ | _ \ _ \ _ ) _ _| _ \ __|
() | ) __| __ __| \ __ __| \ | _ \ _ \ _ ) _ _| _\__|
/\ | _| | _ \ | |\/ | ( | / _ \ | | | _|
/\ | _| | _\ | |\/ | ( | / _ \ | | | _|
( ) ___| ___| _| _/ _\ _| _| _| \___/ _|_\ ___/ ___| ___/ ___|
( ) ___| ___| _| _/ _\ _| _| _| \___/ _|_\ ___/ ___| ___/ ___|
^\\//^ - - o O o - -
^\\//^ - - o O o - -
//\\ UsErnAmE : goyet@coventry.ac.uk
//\\ UsErnAmE: goyet@coventry.ac.uk
( ) 'To rain like an english summer, Inner notes from a distant song ...
( ) 'Para llover como un verano inglés, notas interiores de una canción lejana...
\/ Stepping out from a back drop poster, Wishing life wouldn't be so long'
\/ Saliendo de un cartel de fondo, Deseando que la vida no fuera tan larga'
() Fade to Grey (Devenir Gris) - VISAGE
() Fundido a gris (Devenir Gris) - VISAGE
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.