Super-Connected Testo Traduzione Italiana
Pancia - Superconnessa
by Belly
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here is one of my favourite song from Belly's last lp (which is a really
Ecco una delle mie canzoni preferite dall'ultimo LP di Belly (che è davvero un
good surprise to be honest ... this lp is excellent)
bella sorpresa a dire il vero...questo LP è eccellente)
SUPERCONNECTED (from BELLY - album : King (5th track))
SUPERCONNECTED (da BELLY - album: King (5a traccia))
tabulated by O.GOYET (L'etat morbide)
tabulato da O.GOYET (L'etat morbide)
-oOo-
-oOo-
of the chord)
dell'accordo)
- Bass (chorus)
- Basso (coro)
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
On your third broken window Your hair full of glass
Alla tua terza finestra rotta I tuoi capelli pieni di vetri
Throw your close in the hallway Just one sheet on your back
Getta il tuo stretto nel corridoio. Solo un lenzuolo sulla schiena
intro Start
introduzione Inizio
(with two guitars: one disorted simply(GTR1), the other distorted but
(con due chitarre: una distorta semplicemente (GTR1), l'altra distorta ma
with a deep chorus(GTR2))
con un coro profondo (GTR2))
THEME
TEMA
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
(second time THEME with bass below)
(seconda volta TEMA con il basso sotto)
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
bass
basso
end of intro start
fine dell'inizio dell'introduzione
start part 1 of the song(bass following the chords and THEME repeated)
iniziare la parte 1 della canzone (basso seguendo gli accordi e TEMA ripetuto)
So you're super connected now
Quindi ora sei super connesso
All the freaks gather round
Tutti i mostri si riuniscono intorno
And the crowds in your bedroom waits For a
E la folla nella tua camera da letto aspetta
piece of your personal space
pezzo del tuo spazio personale
Are there Heartstring connected
Ci sono Heartstring collegati
To the wings you've got slapped on your back
Alle ali che ti hanno dato una pacca sulla schiena
Better climb in the window cause I'm closing the door
Meglio arrampicarsi sulla finestra perché sto chiudendo la porta
end chorus
fine ritornello
break : repeat start intro only
break: ripete solo l'introduzione iniziale
start part 2 (GTR 1 and 2 as follow, bass inspired with guitars THEME in start
inizia la parte 2 (GTR 1 e 2 come segue, basso ispirato al TEMA delle chitarre all'inizio
GTR 1
GTR1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR2
On your third broken win - dow
Alla tua terza vittoria mancata, dow
GTR 1
GTR1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR2
With your hair full of glass
Con i capelli pieni di vetro
GTR 1
GTR1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR2
Saw your clothes in the hall - way
Ho visto i tuoi vestiti nel corridoio
GTR 1
GTR1
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
+ . . . + . . . + . . . + . . . >
GTR 2
GTR2
Just a curtain on your back i laugh
Solo una tenda sulla tua schiena, rido
(chorus)
(coro)
Now I'm spinning on a dime (twice)
Ora sto girando su un centesimo (due volte)
Now I'm spinning on a dime
Ora sto girando su un centesimo
D(2) A(2) (note : here A = 042220))
D(2) A(2) (nota: qui A = 042220))
like you claim to do
come pretendi di fare
D(2) A(2) (note : here A = (042220) too)
D(2) A(2) (nota: anche qui A = (042220))
like you claim to do
come pretendi di fare
right now like now
proprio adesso come adesso
Are there Heartstring connected
Ci sono Heartstring collegati
to the poison coming out of your mouth
al veleno che esce dalla tua bocca
are you super connected
sei super connesso?
are you super connected now
sei super connesso adesso?
I'm spinning on a dime
Sto girando su un centesimo
Throw your clothes in the hallway
Getta i vestiti nel corridoio
E(1) F#(.....)
MI(1) FA#(.....)
Now I'm closing the door
Adesso chiudo la porta
Good luck
Buona fortuna
Oliver
Oliver
() | ) __| __ __| \ __ __| \ | _ \ _ \ _ ) _ _| _ \ __|
() | ) __| __ __| \ __ __| \ | _ \ _ \ _ ) _ _| _ \ __|
/\ | _| | _ \ | |\/ | ( | / _ \ | | | _|
/\ | _| | _ \ | |\/ | ( | / _ \ | | | _|
( ) ___| ___| _| _/ _\ _| _| _| \___/ _|_\ ___/ ___| ___/ ___|
( )___| ___| _| _/ _\ _| _| _| \___/ _|_\ ___/ ___| ___/___|
^\\//^ - - o O o - -
^\\//^ - - o O o - -
//\\ UsErnAmE : goyet@coventry.ac.uk
//\\ UsErnAmE: goyet@coventry.ac.uk
( ) 'To rain like an english summer, Inner notes from a distant song ...
( ) 'Piove come un'estate inglese, note interiori da una canzone lontana...
\/ Stepping out from a back drop poster, Wishing life wouldn't be so long'
\/ Uscendo da un poster sullo sfondo, vorrei che la vita non fosse così lunga'
() Fade to Grey (Devenir Gris) - VISAGE
() Dissolvenza in grigio (Devenir Gris) - VISAGE
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.