Glory & Consequence Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ben Harper - Chwała i konsekwencje
by Ben Harper
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Wed, 18 Mar 1998 20:22:52 +1200
Data: środa, 18 marca 1998 20:22:52 +1200
From: Jim and Sheryll Keane
Od: Jim i Sheryll Keane
Subject: TAB: h/harper_ben/glory_and_consequence.tab
Temat: TAB: h/harper_ben/glory_and_consequence.tab
Ben Harper's Glory and Consequence from The Will to Live
Chwała i konsekwencje woli życia Bena Harpera
This song is tabbed out for a guiter tuned to E (EADGBe),
Ta piosenka jest przeznaczona dla gitarzysty dostrojonego do E (EADGBe),
but Ben tunes his guitars down to D(DGCFAd) and then plays this
ale Ben przestraja swoje gitary na D(DGCFAd), a następnie gra to
tune a tone higher, i.e A, but you can still play along
dostrój ton wyżej, np. A, ale nadal możesz grać dalej
as if the tune was in G.
jakby melodia była w tonacji G.
Riff 1
Riff 1
Clean
Czysty
G---2-------0h2p0----------5--------0h2p0-------4--------0h2p0-------4-|
G---2-------0h2p0----------5--------0h2p0-------4--------0h2p0-------4-|
D---3--0--2-------3p2p0----5--0--2-------3p2p0--5--0--2-------3p2p0--5-|
D---3--0--2-------3p2p0----5--0--2-------3p2p0--5--0--2-------3p2p0--5-|
This is both the intro riff and the chorus riff, and the chord
Jest to zarówno riff wprowadzający, jak i refren oraz akord
structure also does for the solo.
struktura sprawdza się również w przypadku solówki.
the verse riff goes like this
riff zwrotki wygląda następująco
there are two guitars playing at this point, with the acoustic playing
w tym momencie grają dwie gitary, a gra akustyczna
the above riff, and an electric just playing the chords.
powyższy riff i elektryczny grający akordy.
Lyrics:
Tekst:
i'm more afraid of living than i am scared to die
bardziej boję się żyć, niż boję się umrzeć
im more afraid of falling than i am of flying high
Bardziej boję się upadku niż wysokiego lotu
every moral has a story and every story has an end
każdy morał ma swoją historię i każda historia ma swój koniec
every battle has its glory and its consequence
każda bitwa ma swoją chwałę i konsekwencje
(repeat the above pattern)
(powtórz powyższy wzór)
im more afraid of loving than i am of being scorned
Bardziej boję się kochać niż bycia pogardzanym
but i will keep on trying though i have been forewarned
ale będę próbował dalej, chociaż zostałem ostrzeżony
every moral has a story and every story has an end
każdy morał ma swoją historię i każda historia ma swój koniec
every battle has its glory and its consequence
każda bitwa ma swoją chwałę i konsekwencje
i would rather be lonely and you have someone to hold
wolałabym być samotna i mieć kogoś do przytulenia
im not as scared of dying as i am of growing old
Nie boję się śmierci tak bardzo, jak starzenia się
every moral has a story and every story has an end
każdy morał ma swoją historię i każda historia ma swój koniec
every battle has its glory and its consequence
każda bitwa ma swoją chwałę i konsekwencje
Maybe ill get around to tabbing the solo a bit later. till then
Może później zabiorę się za tabowanie solówki. do tego czasu
Martin, Auckland New Zealand
Martin, Auckland, Nowa Zelandia
keane@sinesurf.co.nz
keane@sinesurf.co.nz
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.