Diamonds 歌詞 日本語訳

ベン・ハワード - ダイヤモンド

by Ben Howard

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ben Howard Diamonds

Diamonds Ben Howard
ダイヤモンド ベン・ハワード
Email: wicker101@hotmail.co.uk
電子メール: wicker101@hotmail.co.uk
Thought Id work this out in standard tuning for people who
という人のために標準チューニングでこれを解決すると思います。
Dont want to retune.
再調整したくない。
Intro:
イントロ:
Verse:
詩:
All I am is the bones you made for me
私はあなたが私のために作ってくれた骨だけです
So garishly clean
とても派手にきれい
White as the horses, they carry me away
馬のように白くて、彼らは私を連れ去ります
(break)
(休憩)
(I find it easiest to switch to your middle finger on the low E forth fret for the
(私は、低音Eの4フレットの中指に切り替えるのが最も簡単だと思います)
Bars below)
以下のバー)
(end of break)
(休憩の終わり)
And all my demons, you said, come and go with a haze
そして私のすべての悪魔は、もやを抱えて去っていく、とあなたは言いました
I might as well took a
撮ってもいいかもしれない
I'll grow old in my way.
私は私なりに年をとっていきます。
Just like you do.
あなたと同じように。
(I put the basic chords in here that I think fit but if
(私がここに適合すると思う基本的なコードを入れましたが、
you find better ones let me know, I converted the chords Ben uses
もっと良いものを見つけたら教えてください、ベンが使っているコードを変換しました
when in CGCGGc tuning to standard but some are impossible (4th fret and 12th...) but you
CGCGGc で標準にチューニングしている場合、いくつかは不可能です (4 フレットと 12 フレットなど)。
can play around with these ones if you want to get
入手したい場合は、これらを試してみることができます
a more matching sound
よりマッチしたサウンド
Oh there ain't no diamonds in the boredom
ああ、退屈にはダイヤモンドはない
Oh there ain't no darkness that I fear
ああ、私が恐れる暗闇はない
Oh there ain't no way to say I love you more
ああ、これ以上あなたを愛していると言う方法はありません
So be clear, just to be clear
だからはっきり言ってください、はっきり言っておきます
So be clear, be clear.
だから、はっきり言ってください、はっきり言ってください。
Verse 2:
2節:
All I am is the bones you made for me
私はあなたが私のために作ってくれた骨だけです
Just driftwood for the sea
まさに海用の流木です
Heavy as the horses, that carry me away.
私を連れ去っていく馬のように重い。
That carry me away.
それは私を連れ去ってしまいます。
Chorus and ending:
コーラスとエンディング:
Oh there ain't no diamonds in the boredom
ああ、退屈にはダイヤモンドはない
Oh there ain't no darkness that I fear
ああ、私が恐れる暗闇はない
Oh there ain't no way to say I love you more
ああ、これ以上あなたを愛していると言う方法はありません
So be clear, be clear.
だから、はっきり言ってください、はっきり言ってください。
Oh there ain't no diamonds in the boredom
ああ、退屈にはダイヤモンドはない
Oh oh oh no darkness that I fear
ああ、ああ、私が恐れる暗闇なんてない
Oh oh oh no way to say I love you more
ああ、ああ、もっと愛してるなんて言えないよ
So be clear, just to be clear
だからはっきり言ってください、はっきり言っておきます
So be clear, be clear
だからはっきりしろ、はっきりしろ
oh oh oh nas
ああ、ああ、ナス
no there ain't no diamonds in the boredom
いいえ、退屈にはダイヤモンドはありません
Oh there ain't no darkness that I fear
ああ、私が恐れる暗闇はない
Oh there ain't no way to say I love you more
ああ、これ以上あなたを愛していると言う方法はありません
So be clear, just to be clear
だからはっきり言ってください、はっきり言っておきます
So be clear, be clear.
だから、はっきり言ってください、はっきり言ってください。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.