Follow You كلمات أغنية ترجمة عربية
بن ريكتور - اتبعك
by Ben Rector
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I threw in another G chord that sounds better when the base comes in. It adds that
لقد رميت وتر G آخر يبدو أفضل عندما تأتي القاعدة. ويضيف ذلك
heavier tone to the mix and I labeled it as G*. Technically you could stay on the
نغمة أثقل للمزيج وقمت بتسميتها بـ G *. من الناحية الفنية يمكنك البقاء على
original G chord, but I like to add in a more rounder sound.
وتر G الأصلي، لكني أحب أن أضيف صوتًا أكثر استدارة.
Chords used:
الحبال المستخدمة:
Intro: G
مقدمة: غ
Verse 1:
الآية 1:
Go on lay your troubles down,
استمر في وضع مشاكلك جانبًا،
Set your feet on solid ground,
ضع قدميك على أرض صلبة،
Peace deep as I have found,
السلام العميق كما وجدت،
I wanna follow you,
أريد أن أتبعك،
Come on all you weak and weary,
تعالوا يا جميع الضعفاء والمتعبين،
Come 'round now if you can hear me,
تعال الآن إذا كنت تستطيع سماعي،
Poor, sick, and God-fearing,
فقير ومريض ويخاف الله
I wanna follow you,
أريد أن أتبعك،
I said, I wanna follow you,
قلت أريد أن أتبعك
Chorus:
جوقة:
Leave all your troubles,
واترك كل مشاكلك
Leave all your sorrow,
واترك كل احزانك
Set down your burden,
خفف حملك،
Come on and follow,
هيا وتابع ,
Come on heavy laden,
تعالوا مثقلين
Don't wait for tomorrow,
لا تنتظر الغد،
Come on my brother,
هيا أخي،
Come on and follow,
هيا وتابع ,
Verse 2:
الآية 2:
Go on leave your worries too,
هيا اترك مخاوفك أيضًا،
Not a bit of good they do,
وما يفعلونه من خير قليل،
There's a word that's coming through,
هناك كلمة تأتي من خلال،
Go on leave your worry too,
استمر واترك قلقك أيضًا،
So I call your name in the middle of the night,
لذلك أنادي اسمك في منتصف الليل،
I want to know can you hear my cries,
أريد أن أعرف هل تسمعين صرخاتي؟
June heat and moonlight,
حرارة يونيو وضوء القمر،
I wanna follow you,
أريد أن أتبعك،
I said, I wanna follow you,
قلت أريد أن أتبعك
Bridge: (Play G chord)
الجسر: (عزف على وتر G)
Oh yeah,
أوه نعم،
Set your burdens down,
خفف أعباءك،
Set your burdens down,
خفف أعباءك،
Set your burdens down, Yeah
خفف من أعبائك، نعم
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.