Digest كلمات أغنية ترجمة عربية

بن تايلور – الملخص

by Ben Taylor

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ben Taylor Digest

Digest - Ben Taylor
الملخص - بن تايلور
Just chords but sounds pretty good.
مجرد الحبال ولكن يبدو جيدا.
Verse:
الآية:
Pre-Chorus:
ما قبل الجوقة:
Chorus:
جوقة:
Other Choruses:
جوقات أخرى:
Lyrics
كلمات
When it gets me depressed I find
عندما يصيبني بالاكتئاب أجد
That it's best with my chest high
أنه من الأفضل أن يكون صدري مرتفعاً
As I stretch my lungs & express my love,
وأنا أمد رئتي وأعبر عن حبي،
Hold my breath & forget my pride,
احبس أنفاسي وأنسى كبريائي
To reflect that the rest of our lives are a measure of time.
لنتأمل أن بقية حياتنا هي مقياس للوقت.
We may as well try to express some style.
قد نحاول أيضًا التعبير عن بعض الأساليب.
I exhale my prayer.
أنا أزفر صلاتي.
(And) follow it with my eyes as it fills the air.
(و) أتبعه بعيني فإنه يملأ الهواء.
In the back of my mind I imagine that you can hear
في الجزء الخلفي من ذهني أتخيل أنك تستطيع أن تسمع
As if you could still be near me.
كما لو كان لا يزال بإمكانك أن تكون بالقرب مني.
But
لكن
Lately I've been breaking my mind,
في الآونة الأخيرة، كنت أكسر عقلي،
Trying my best but it's taking its time.
أبذل قصارى جهدي ولكن الأمر يستغرق وقته.
Cause
السبب
I've been forced to digest this wasteful emptiness.
لقد اضطررت إلى هضم هذا الفراغ المسرف.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
من المفترض أن أضحك وكأن لا شيء يحدث.
I know life goes on regardless,
أعلم أن الحياة تستمر بغض النظر
But nothing's been the same
ولكن لا شيء كان هو نفسه
Since you've been gone.
منذ رحيلك.
Another run around the sun,
جولة أخرى حول الشمس،
Look at the things we've seen.
انظر إلى الأشياء التي رأيناها.
What have we both become?
ماذا أصبح كلانا؟
What have we dreamed?
ماذا حلمنا؟
Who have we lost?
من فقدنا؟
And what have we won?
وماذا ربحنا؟
I never could've believed that you wouldn't have finished what we'd begun.
لم أصدق أبدًا أنك لن تنهي ما بدأناه.
I never cared to image you could've have taken away from us.
لم أهتم أبدًا بالصورة التي كان من الممكن أن تأخذها منا.
Lately I've been breaking my mind,
في الآونة الأخيرة، كنت أكسر عقلي،
Trying my best but it's taking its time.
أبذل قصارى جهدي ولكن الأمر يستغرق وقته.
Cause
السبب
I've been forced to digest this wasteful emptiness.
لقد اضطررت إلى هضم هذا الفراغ المسرف.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
من المفترض أن أضحك وكأن لا شيء يحدث.
I know life goes on regardless,
أعلم أن الحياة تستمر بغض النظر
But nothing's been the same
ولكن لا شيء كان هو نفسه
Since you've been gone,
منذ رحيلك،
Since you've been gone,
منذ رحيلك،
Since you've been gone.
منذ رحيلك.
Now times change & the game plays on,
الآن الزمن تغير واللعبة مستمرة
And the truth remains but the rules have all gone wrong.
وتبقى الحقيقة ولكن القواعد كلها خاطئة.
Life rises, now here we are
الحياة ترتفع، والآن نحن هنا
Still looking for the place where we belong.
لا نزال نبحث عن المكان الذي ننتمي إليه.
Stronger than habit & fantasy,
أقوى من العادة والخيال،
Deeper than gravity.
أعمق من الجاذبية.
What will be has to be.
ما سوف يكون يجب أن يكون.
God damn it, I understand it.
لعنة الله، أنا أفهم ذلك.
I hadn't imagined you'd leave me stranded
لم أكن أتخيل أنك ستتركني عالقًا
On this stage in these lights where I'm standing.
على هذه المنصة في هذه الأضواء حيث أقف.
No right to complain
لا الحق في الشكوى
Cause it's already more than I'd ever had asked.
لأنه بالفعل أكثر مما طلبته من قبل.
But without you
لكن بدونك
The best has yet to pass & now this song is about you.
الأفضل لم يمر بعد والآن هذه الأغنية عنك.
And I've been forced to digest this wasteful emptiness.
ولقد اضطررت إلى هضم هذا الفراغ المسرف.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
من المفترض أن أضحك وكأن لا شيء يحدث.
I know life goes on regardless,
أعلم أن الحياة تستمر بغض النظر
But nothing's been the same
ولكن لا شيء كان هو نفسه
Since you've been gone,
منذ رحيلك،
Since you've been gone,
منذ رحيلك،
Since you've been gone.
منذ رحيلك.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.