Digest Letra Traducción al Español

Ben Taylor - Resumen

by Ben Taylor

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ben Taylor Digest

Digest - Ben Taylor
Resumen - Ben Taylor
Just chords but sounds pretty good.
Solo acordes pero suena bastante bien.
Verse:
Verso:
Pre-Chorus:
Pre-coro:
Chorus:
Coro:
Other Choruses:
Otros coros:
Lyrics
Letras
When it gets me depressed I find
Cuando me deprime encuentro
That it's best with my chest high
Que es mejor con el pecho en alto
As I stretch my lungs & express my love,
Mientras estiro mis pulmones y expreso mi amor,
Hold my breath & forget my pride,
Aguanta la respiración y olvida mi orgullo,
To reflect that the rest of our lives are a measure of time.
Reflexionar que el resto de nuestras vidas es una medida de tiempo.
We may as well try to express some style.
También podemos intentar expresar algún estilo.
I exhale my prayer.
Exhalo mi oración.
(And) follow it with my eyes as it fills the air.
(Y) seguirlo con mis ojos mientras llena el aire.
In the back of my mind I imagine that you can hear
En el fondo de mi mente imagino que puedes escuchar
As if you could still be near me.
Como si todavía pudieras estar cerca de mí.
But
pero
Lately I've been breaking my mind,
Últimamente he estado rompiendo mi mente,
Trying my best but it's taking its time.
Haciendo lo mejor que puedo pero me está tomando su tiempo.
Cause
causa
I've been forced to digest this wasteful emptiness.
Me he visto obligado a digerir este vacío derrochador.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
Se supone que debo reírme como si no pasara nada.
I know life goes on regardless,
Sé que la vida continúa independientemente,
But nothing's been the same
Pero nada ha sido igual
Since you've been gone.
Desde que te fuiste.
Another run around the sun,
Otra carrera alrededor del sol
Look at the things we've seen.
Mira las cosas que hemos visto.
What have we both become?
¿En qué nos hemos convertido ambos?
What have we dreamed?
¿Qué hemos soñado?
Who have we lost?
¿A quién hemos perdido?
And what have we won?
¿Y qué hemos ganado?
I never could've believed that you wouldn't have finished what we'd begun.
Nunca hubiera creído que no habrías terminado lo que habíamos empezado.
I never cared to image you could've have taken away from us.
Nunca me importó imaginar que nos lo hubieras quitado.
Lately I've been breaking my mind,
Últimamente he estado rompiendo mi mente,
Trying my best but it's taking its time.
Haciendo lo mejor que puedo pero me está tomando su tiempo.
Cause
causa
I've been forced to digest this wasteful emptiness.
Me he visto obligado a digerir este vacío derrochador.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
Se supone que debo reírme como si no pasara nada.
I know life goes on regardless,
Sé que la vida continúa independientemente,
But nothing's been the same
Pero nada ha sido igual
Since you've been gone,
Desde que te fuiste,
Since you've been gone,
Desde que te fuiste,
Since you've been gone.
Desde que te fuiste.
Now times change & the game plays on,
Ahora los tiempos cambian y el juego continúa,
And the truth remains but the rules have all gone wrong.
Y la verdad permanece, pero todas las reglas han salido mal.
Life rises, now here we are
La vida se eleva, ahora aquí estamos.
Still looking for the place where we belong.
Seguimos buscando el lugar al que pertenecemos.
Stronger than habit & fantasy,
Más fuerte que el hábito y la fantasía,
Deeper than gravity.
Más profundo que la gravedad.
What will be has to be.
Lo que será tiene que ser.
God damn it, I understand it.
Maldita sea, lo entiendo.
I hadn't imagined you'd leave me stranded
No me había imaginado que me dejarías tirado
On this stage in these lights where I'm standing.
En este escenario con estas luces donde estoy parado.
No right to complain
No hay derecho a quejarse
Cause it's already more than I'd ever had asked.
Porque ya es más de lo que jamás había pedido.
But without you
pero sin ti
The best has yet to pass & now this song is about you.
Lo mejor aún está por pasar y ahora esta canción es sobre ti.
And I've been forced to digest this wasteful emptiness.
Y me he visto obligado a digerir este vacío derrochador.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
Se supone que debo reírme como si no pasara nada.
I know life goes on regardless,
Sé que la vida continúa independientemente,
But nothing's been the same
Pero nada ha sido igual
Since you've been gone,
Desde que te fuiste,
Since you've been gone,
Desde que te fuiste,
Since you've been gone.
Desde que te fuiste.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.