Digest Letras Tradução em Português
Ben Taylor - Resumo
by Ben Taylor
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Digest - Ben Taylor
Resumo - Ben Taylor
Just chords but sounds pretty good.
Apenas acordes, mas soa muito bem.
Verse:
Versículo:
Pre-Chorus:
Pré-Refrão:
Chorus:
Refrão:
Other Choruses:
Outros refrões:
Lyrics
Letras
When it gets me depressed I find
Quando isso me deixa deprimido eu acho
That it's best with my chest high
Que é melhor com o peito alto
As I stretch my lungs & express my love,
Enquanto estico meus pulmões e expresso meu amor,
Hold my breath & forget my pride,
Prenda a respiração e esqueça meu orgulho,
To reflect that the rest of our lives are a measure of time.
Para refletir que o resto de nossas vidas é uma medida de tempo.
We may as well try to express some style.
Podemos também tentar expressar algum estilo.
I exhale my prayer.
Expiro minha oração.
(And) follow it with my eyes as it fills the air.
(E) segui-lo com meus olhos enquanto ele enche o ar.
In the back of my mind I imagine that you can hear
No fundo da minha mente eu imagino que você pode ouvir
As if you could still be near me.
Como se você ainda pudesse estar perto de mim.
But
Mas
Lately I've been breaking my mind,
Ultimamente tenho quebrado minha mente,
Trying my best but it's taking its time.
Estou tentando o meu melhor, mas está demorando.
Cause
Causa
I've been forced to digest this wasteful emptiness.
Fui forçado a digerir esse vazio inútil.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
Eu deveria rir como se não houvesse nada acontecendo.
I know life goes on regardless,
Eu sei que a vida continua independentemente,
But nothing's been the same
Mas nada tem sido o mesmo
Since you've been gone.
Desde que você se foi.
Another run around the sun,
Outra corrida ao redor do sol,
Look at the things we've seen.
Veja as coisas que vimos.
What have we both become?
O que nós dois nos tornamos?
What have we dreamed?
O que sonhamos?
Who have we lost?
Quem perdemos?
And what have we won?
E o que ganhamos?
I never could've believed that you wouldn't have finished what we'd begun.
Eu nunca poderia ter acreditado que você não teria terminado o que começamos.
I never cared to image you could've have taken away from us.
Nunca me importei em imaginar que você poderia ter tirado de nós.
Lately I've been breaking my mind,
Ultimamente tenho quebrado minha mente,
Trying my best but it's taking its time.
Estou tentando o meu melhor, mas está demorando.
Cause
Causa
I've been forced to digest this wasteful emptiness.
Fui forçado a digerir esse vazio inútil.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
Eu deveria rir como se não houvesse nada acontecendo.
I know life goes on regardless,
Eu sei que a vida continua independentemente,
But nothing's been the same
Mas nada tem sido o mesmo
Since you've been gone,
Desde que você se foi,
Since you've been gone,
Desde que você se foi,
Since you've been gone.
Desde que você se foi.
Now times change & the game plays on,
Agora os tempos mudam e o jogo continua,
And the truth remains but the rules have all gone wrong.
E a verdade permanece, mas todas as regras deram errado.
Life rises, now here we are
A vida surge, agora aqui estamos
Still looking for the place where we belong.
Ainda procurando o lugar ao qual pertencemos.
Stronger than habit & fantasy,
Mais forte que o hábito e a fantasia,
Deeper than gravity.
Mais profundo que a gravidade.
What will be has to be.
O que será tem que ser.
God damn it, I understand it.
Caramba, eu entendo.
I hadn't imagined you'd leave me stranded
Eu não imaginava que você me deixaria preso
On this stage in these lights where I'm standing.
Neste palco, nestas luzes onde estou.
No right to complain
Não há direito de reclamar
Cause it's already more than I'd ever had asked.
Porque já é mais do que eu alguma vez pedi.
But without you
Mas sem você
The best has yet to pass & now this song is about you.
O melhor ainda está para passar e agora essa música é sobre você.
And I've been forced to digest this wasteful emptiness.
E fui forçado a digerir esse vazio inútil.
I'm supposed to laugh as if there's nothing going on.
Eu deveria rir como se não houvesse nada acontecendo.
I know life goes on regardless,
Eu sei que a vida continua independentemente,
But nothing's been the same
Mas nada tem sido o mesmo
Since you've been gone,
Desde que você se foi,
Since you've been gone,
Desde que você se foi,
Since you've been gone.
Desde que você se foi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.