Flying South Liedtext Deutsche Übersetzung

Benny Hill – Fliegen nach Süden

by Benny Hill

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Benny Hill Flying South

Date: Sat, 21 Feb 1998 22:00:27 -0800
Datum: Sa., 21. Februar 1998, 22:00:27 - 08:00 Uhr
From: Dennis Hiebert
Von: Dennis Hiebert
To: submissions OLGA
An: Einsendungen OLGA
Subject: /h/hill_benny/flying_south.crd
Betreff: /h/hill_benny/flying_south.crd
Title: Flying South
Titel: Fliegen nach Süden
Chords: F, C, G7, C7
Akkorde: F, C, G7, C7
This song can be found on the CD "The World of Benny Hill - Benny Hill
Dieses Lied ist auf der CD „The World of Benny Hill – Benny Hill“ zu finden
Sings?" which includes 25 of his comedy classics. It also appeared on
Singt?" darunter 25 seiner Comedy-Klassiker. Es erschien auch auf
an old vinyl recording, "The Golden Hour of Benny Hill."
eine alte Vinylaufnahme, „The Golden Hour of Benny Hill“.
Chorus:
Chor:
I'm flying south for the summer, I'm gonna follow the sun,
Ich fliege für den Sommer nach Süden, ich werde der Sonne folgen,
I'm flying south for the summer now the mating season's begun.
Ich fliege für den Sommer nach Süden, da die Paarungszeit begonnen hat.
In San Tropez I met Selina, now her figure was not very nice,
In San Tropez traf ich Selina, jetzt war ihre Figur nicht mehr so schön,
She was so thin the cats had her out on the landing twice.
Sie war so dünn, dass die Katzen sie zweimal auf den Treppenabsatz lockten.
When she went down to the beach there, everyone stared at her,
Als sie dort an den Strand ging, starrten sie alle an,
And when she wore her topless bathing suit, people kept calling her
Und wenn sie ihren oben ohne Badeanzug trug, riefen die Leute sie ständig an
'sir'. Oh,
'Herr'. Oh,
In Lisbon I first kissed Maria, it was late on a September night,
In Lissabon habe ich Maria zum ersten Mal geküsst, es war spät in einer Septembernacht,
She was a vision of loveliness in the early morning light.
Sie war eine Vision von Schönheit im frühen Morgenlicht.
I said, "Tell me, where have you been all my life, my Venus of the
Ich sagte: „Sag mir, wo warst du mein ganzes Leben lang, meine Venus von …“
dawn?"
Morgendämmerung?"
She smiled and said, "Well, for the first twenty years I wasn't even
Sie lächelte und sagte: „Nun, in den ersten zwanzig Jahren war ich nicht ausgeglichen
born." Oh,
geboren.“ Oh,
Big Annie from Brighton once ordered a steak weighing nine and a quarter
Big Annie aus Brighton bestellte einmal ein neunviertel schweres Steak
pound,
Pfund,
The butcher, he said, "Will you take it, ma'am, or shall I send it
Der Metzger sagte: „Nehmen Sie es, meine Dame, oder soll ich es schicken?“
'round?"
'rund?'
She said, "No, I just wanna look at it 'cause I've been dieting like a
Sie sagte: „Nein, ich will es mir nur ansehen, weil ich eine Diät gemacht habe
chump,
Trottel,
And that's what I've lost and I just wanna see what it looks like in
Und das ist es, was ich verloren habe und ich möchte nur sehen, wie es darin aussieht
one lump." Oh,
ein Klumpen. Oh,
Oh, one day I saw in Gerona on a river so quiet and remote,
Oh, eines Tages sah ich in Girona an einem Fluss, der so ruhig und abgelegen war,
Eight lovely girls from the college, they were all in the same boat.
Acht hübsche Mädchen vom College, sie saßen alle im selben Boot.
And as they rode in unison by me, I gallantly waved my hat,
Und als sie gemeinsam an mir vorbeiritten, schwenkte ich galant meinen Hut,
And I said with a sigh, "I wish that I could stroke a crew just like
Und ich sagte mit einem Seufzer: „Ich wünschte, ich könnte eine Crew genauso streicheln.“
that." Oh,
das.“ Oh,
With Rita I stood in a tube train, we were hanging on tight by the
Mit Rita stand ich in einer U-Bahn, wir hielten uns fest an der
strap,
Riemen,
When she let her pretty white hanky fall on a sleeping old gentleman's
Als sie ihr hübsches weißes Taschentuch auf das eines schlafenden alten Herrn fallen ließ
lap.
Runde.
Now, when he awoke from his slumber he saw everyone staring at him,
Als er nun aus seinem Schlaf erwachte, sah er, wie alle ihn anstarrten.
And thinking it was his shirt tail he slyly tucked it in.
Und da er dachte, es sei sein Hemdzipfel, steckte er ihn schlau hinein.
This is one in a series of Benny Hill songs I've learned by ear. Most of
Dies ist einer aus einer Reihe von Benny-Hill-Songs, die ich nach Gehör gelernt habe. Die meisten davon
these songs have only three chords which makes it easy figure them out. I
Diese Lieder haben nur drei Akkorde, was es leicht macht, sie zu verstehen. Ich
might have missed some chords or put the wrong ones down, but the basic
Vielleicht haben wir ein paar Akkorde übersehen oder die falschen eingefügt, aber das Grundlegende
structure is there at any rate. I welcome any comments, corrections or
Struktur ist jedenfalls vorhanden. Ich freue mich über Kommentare, Korrekturen oder
suggestions for improvement.
Verbesserungsvorschläge.
deh@ark.com
deh@ark.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.