The Rose Paroles Traduction Française
Bette Midler - La Rose
by Bette Midler
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: C (x8)
Introduction : C (x8)
Some say love, it is a ri-ver, that drowns, the ten-der reed,
Certains disent l'amour, c'est une rivière qui se noie, le roseau tendre,
Some say love, it is a razor, that leaves, your soul to bleed.
Certains disent que l'amour, c'est un rasoir qui laisse votre âme saigner.
Some say love, it is a hun-ger, an endless ach??ing need,
Certains disent que l'amour, c'est une faim, un besoin douloureux sans fin,
I say love, it is a flower, and you, it's on-ly seed.
Je dis amour, c'est une fleur, et toi, ce n'est qu'une graine.
It's the heart, afraid of breaking, that never, learns to dance,
C'est le cœur, qui a peur de se briser, qui n'apprend jamais à danser,
It's the dream, afraid of waking, that never, takes the chance.
C'est le rêve, qui a peur de se réveiller, qui ne prend jamais de risque.
It's the one, who won't be ta-ken, who can-not seem to give,
C'est celui qui ne sera pas pris, qui ne semble pas pouvoir donner,
And the soul, afraid of dying, that never, learns to live.
Et l'âme, qui a peur de mourir, mais qui n'apprend jamais à vivre.
When the night, has been too lonely, and the road, has been too long,
Quand la nuit a été trop solitaire et que la route a été trop longue,
And you think, that love is on-ly, for the lucky, and the strong.
Et vous pensez que l’amour est réservé aux chanceux et aux forts.
Just re-member, in the win-ter, far beneath, the bit-ter snows,
Rappelez-vous simplement qu'en hiver, bien en dessous, les neiges mordantes,
Lies the seed, that with the sun's love,
Se trouve la graine qui, avec l'amour du soleil,
In the spring, becomes the rose.
Au printemps, devient la rose.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
