Get Some Sleep Liedtext Deutsche Übersetzung

Bic Runga – Schlafen Sie etwas

by Bic Runga

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bic Runga Get Some Sleep

With or without capo. She plays it with capo on 1st fret.
Mit oder ohne Kapodaster. Sie spielt es mit Kapodaster am 1. Bund.
Chords
Akkorde
D/F# 200230
D/F# 200230
VERSE 1 (a)
VERS 1 (a)
From here to there to everywhere
Von hier nach dort und überall hin
And back to Union Square
Und zurück zum Union Square
Where do I get some sleep?
Wo kann ich schlafen?
Anywhere the sleep dust lies
Überall liegt der Schlafstaub
It decorates your eyes
Es schmückt Ihre Augen
Where do I get some sleep?
Wo kann ich schlafen?
VERSE 1 (b)
VERS 1 (b)
Stranded in June
Im Juni gestrandet
Whistling the same old tune
Das gleiche alte Lied pfeifend
But I do believe I might be having fun
Aber ich glaube, ich könnte Spaß haben
I believe I might be having fun
Ich glaube, ich könnte Spaß haben
Impeccably dressed in your second hand vest
Tadellos gekleidet in Ihrer Second-Hand-Weste
We were waiting for the taxi to come
Wir warteten darauf, dass das Taxi kam
VERSE 2 (a) (same chords as 1(a))
VERS 2 (a) (gleiche Akkorde wie 1(a))
Putting on my daytime eyes
Ich trage meine Tagesaugen auf
A good enough disguise
Eine gute Verkleidung
Until I get some sleep
Bis ich etwas Schlaf bekomme
Reading out the horoscopes
Vorlesen der Horoskope
And using up our jokes
Und wir verbrauchen unsere Witze
When do we get to sleep?
Wann dürfen wir schlafen?
VERSE 2 (b) (same chords as 1(b))
Strophe 2 (b) (gleiche Akkorde wie 1(b))
Stand on the moon
Stehen Sie auf dem Mond
Find the light of my living room
Finden Sie das Licht meines Wohnzimmers
Yes I do believe I might be having fun
Ja, ich glaube, ich könnte Spaß haben
I believe I might be having fun
Ich glaube, ich könnte Spaß haben
BRIDGE 2 (same as previous bridge)
BRÜCKE 2 (wie die vorherige Brücke)
Tune into the station
Schalten Sie den Sender ein
Make a dedication
Machen Sie eine Widmung
This is going out to everyone
Das geht an alle raus
This is going out to everyone
Das geht an alle raus
This is going out to everyone
Das geht an alle raus
BRIDGE (same as previous bridge)
BRÜCKE (wie vorherige Brücke)
Something in the phrasing was quietly amazing
Etwas in der Formulierung war im stillen erstaunlich
We were waiting for the chorus to come
Wir warteten auf den Refrain
This is going out to everyone
Das geht an alle raus
This is going out to everyone
Das geht an alle raus
BRIDGE chords are played again
BRIDGE-Akkorde werden erneut gespielt
REPEAT:
WIEDERHOLEN:
VERSE 1 (a) and (b)
VERS 1 (a) und (b)
please let me know if there's any corrections to be made.
Bitte teilen Sie mir mit, ob Korrekturen vorgenommen werden müssen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.