Thirteen Liedtext Deutsche Übersetzung
Großer Star - Dreizehn
by Big Star
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From alt.guitar.tab Sat Feb 4 20:58:27 1995
Von alt.guitar.tab Sa, 4. Februar 20:58:27 1995
From: marc@owlnet.rice.edu (Marc Bennett Hirsh)
Von: marc@owlnet.rice.edu (Marc Bennett Hirsh)
Date: 3 Feb 1995 03:32:22 GMT
Datum: 3. Februar 1995 03:32:22 GMT
Newsgroups: alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Subject: TAB (easy): "Thirteen" (Big Star)
Betreff: TAB (einfach): „Thirteen“ (Big Star)
This is the simplified version of the brilliant song from Big Star's
Dies ist die vereinfachte Version des brillanten Liedes von Big Star
debut. I've written this out for one guitar for sanity's sake and
Debüt. Ich habe dies aus Gründen der Vernunft für eine Gitarre geschrieben und
because there's no clear indication in the full transcription of what
weil es in der vollständigen Transkription keinen klaren Hinweis darauf gibt, was
to do to make it sound good with only one guitar. Notes:
tun, damit es mit nur einer Gitarre gut klingt. Hinweise:
1) This is simplified a *lot*. There are at least two guitars in the
1) Das ist *stark* vereinfacht. Es sind mindestens zwei Gitarren dabei
song (maybe 3 or even 4), and I've only written out one. This is
Lied (vielleicht 3 oder sogar 4), und ich habe nur eines geschrieben. Das ist
for those of us who can't play more than one guitar at at time.
für diejenigen unter uns, die nicht mehr als eine Gitarre gleichzeitig spielen können.
Also, now you can use a pick, rather than fingerpick the damn
Außerdem können Sie jetzt einen Plektrum verwenden, anstatt den Mist mit den Fingern zu picken
thing. This is more or less the way I fake this song.
Sache. Das ist mehr oder weniger die Art und Weise, wie ich dieses Lied vortäusche.
2) Capo up 3 frets. Like all other transriptions where there are
2) Kapodaster um 3 Bünde hoch. Wie alle anderen Transkriptionen, wo es sie gibt
capoed guitars, this means that the TAB is really just chord
Bei Gitarren mit Kapodaster bedeutet das, dass die Tabulatur eigentlich nur ein Akkord ist
shapes, not actual concert pitch. So just pretend the capo is the
Formen, nicht tatsächlicher Konzertton. Stellen Sie sich einfach vor, der Kapodaster wäre der
nut.
Nuss.
3) The solo that I've written out here is so much of an approximation
3) Das Solo, das ich hier geschrieben habe, ist so etwas wie eine Annäherung
that it doesn't even follow the chord pattern of the real solo.
dass es nicht einmal dem Akkordmuster des echten Solos folgt.
For this, not only have I simplified the notes, I've simplified
Aus diesem Grund habe ich die Notizen nicht nur vereinfacht, sondern vereinfacht
the chord progression. This is something that works, which is
die Akkordfolge. Das ist etwas, das funktioniert, nämlich
really the only important thing.
wirklich das einzig Wichtige.
4) The song's in 4/4 time, but there's a bar during the "take you/
4) Das Lied ist im 4/4-Takt, aber es gibt einen Takt während des „Take you/“
shake you/make you" part that's 2/4. I point this out right above
„Shake you/make you“-Teil, der 2/4 beträgt. Darauf weise ich gleich oben hin
the TAB.
die TAB.
5) This song speeds up slightly. Very slightly. It may just be at the
5) Dieses Lied wird etwas schneller. Ganz leicht. Vielleicht liegt es einfach an der
end.
Ende.
6) Vocal harmonies are here, but I can't tell you what to do. They
6) Gesangsharmonien sind vorhanden, aber ich kann Ihnen nicht sagen, was Sie tun sollen. Sie
don't actually say anything more then "ah," so do with that what
Sagen Sie eigentlich nicht mehr als „Ah“, also machen Sie damit was
you want.
du willst.
7) Feel is much more important than accuracy. Listen to the recording
7) Gefühl ist viel wichtiger als Genauigkeit. Hören Sie sich die Aufnahme an
to get an idea of what you're trying to do. Let the notes ring as
um eine Vorstellung davon zu bekommen, was Sie tun möchten. Lassen Sie die Noten erklingen
long as possible and try to keep it smooth.
so lange wie möglich und versuchen Sie, es glatt zu halten.
8) This is one of the few Big Star songs where I can actually make
8) Dies ist einer der wenigen Big-Star-Songs, die ich tatsächlich machen kann
out all of the lyrics, so enjoy it while you can.
Hören Sie sich alle Liedtexte an, also genießen Sie es, solange Sie können.
"Thirteen" (Alex Chilton/Chris Bell)
„Thirteen“ (Alex Chilton/Chris Bell)
As performed by Big Star
Wie von Big Star aufgeführt
From the album _#1_Record_ (available on one monster CD with _Radio_
Aus dem Album _#1_Record_ (erhältlich auf einer Monster-CD mit _Radio_
_City_)
_Stadt_)
approximation, so it shouldn't be a big deal anyway
Annäherung, es sollte also sowieso keine große Sache sein
Notation:
Notation:
s - sixteenth note
s – Sechzehntelnote
e - eighth note
e – Achtelnote
q - quarter note
q – Viertelnote
h - half note
h – halbe Note
w - whole note
w – ganze Note
. - play note for one and a half times the value before it (just like a dot in
. - Spielen Sie eine Note mit dem Anderthalbfachen des Wertes davor (genau wie ein Punkt in
standard notation)
Standardnotation)
^ - ties two note lengths together
^ – verbindet zwei Notenlängen miteinander
NOTE LENGTHS IN CAPITAL LETTERS MEAN REST FOR THAT VALUE OF TIME!
HINWEIS LÄNGEN IN GROSSBUCHSTABEN BEDEUTEN EINE RUHE FÜR DIESEN ZEITWERT!
/ - slide up
/ - nach oben schieben
\ - slide down
\ - nach unten rutschen
h - hammer-on
h – Hammer-on
p - pull-off
p - Abzug
Capo up 3 frets!
Kapodaster um 3 Bünde hoch!
Let all notes ring!
Lass alle Töne klingen!
(acoustic guitar)
(akustische Gitarre)
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
2back to 4/4 time
2zurück zum 4/4-Takt
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
2back to 4/4 time
2zurück zum 4/4-Takt
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
of?
von?
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
2back to 4/4 time
2zurück zum 4/4-Takt
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
D---0---0-----0h2p0---|---0---0-----0h2p0---
e e e e e e s3s3s e e e e e e e s3s3s e
e e e e e s3s3s e e e e e s3s3s e
dd9
dd9
D---0---0-----0h2p0---|-----0-0-
D---0---0-----0h2p0---|-----0-0-
e e e e e e s3s3s e e e e e^h
e e e e e s3s3s e e e e e^h
Marc Hirsh (marc@owlnet.rice.edu)
Marc Hirsh (marc@owlnet.rice.edu)
^ --"It's easy to be nuts. Try being me."
^ – „Es ist leicht, verrückt zu sein. Versuchen Sie, ich zu sein.“
V (_The_Fisher_King_)
V (_The_Fisher_King_)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.