Long Distance Man Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

BigBang - Uzun Mesafe Adamı

by BigBang

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

BigBang Long Distance Man

Bigbang ? Long Distance Man
Büyük patlama ? Uzun Mesafe Adamı
Tabs based on live acoustic version from Radio Radio TV Sleep
Radio Radio TV Sleep'in canlı akustik versiyonunu temel alan sekmeler
Tuning (a whole step down) : D G C F A d
Ayarlama (tam bir adım aşağı): D G C F A d
Chords are written relative to standard tuning; E A D G B e
Akorlar standart akorta göre yazılır; E A D G B e
h = hammer on
h = çekiçle vur
p = pull off
p = çek
s = slide
s = slayt
Intro:
Giriş:
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---------------0h2--|
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---------------0h2--|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2-----0-0h2p0--------|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2-----0-0h2p0----------|
D -0-0-0-------0-0-0-------0-0-0------0h3--------3------|
D -0-0-0-----------0-0-0----------0-0-0------0h3----------3------|
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2--|
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2--|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2----2-|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2---2-|
Verse:
Ayet:
When you get up in the morning
Sabah kalktığınızda
While you work till late at night
Gece geç saatlere kadar çalışırken
d --2h3p2-0--|
d --2h3p2-0--|
As you sit along and watch some movie
Oturup biraz film izlerken
about guys who loves to fight
dövüşmeyi seven erkekler hakkında
C -2-2?-2s4-------4---4---|
C -2-2?-2s4------4---4---|
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---------|
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2--------|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2---------|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2--------|
She will take off all her make-up
Tüm makyajını çıkaracak
Brush her teeth and go to bed
Dişlerini fırçala ve yatağa git
Fall asleep and dream you laid your hand
Uyuyakal ve elini koyduğunu hayal et
Upon her head
Başının üstüne
F ----------0---0---0--0?---------0-----------0--------------------------|
F ----------0---0---0--0?-----------0-----------0---------------|
C -2-2?-2s4-------4---4--2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---------------|
C -2-2?-2s4------4---4--2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---------------|
G -0-0-------------------2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2---------0-1-2-|
G -0-0-----------2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2-----------0-1-2-|
horus:
Horus:
Do you hear the calling
Çağrıyı duyuyor musun?
From a sidetrack of your mind
Aklının bir yan tarafından
Singing backing vocals
Destek vokalleri söylemek
To the sound of your busy mind
Meşgul aklının sesine
C -2-2?-2s4-------4---4---|
C -2-2?-2s4------4---4---|
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2--|
C -2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2-2-0h2-2---2--|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2----2-|
G -2-2-0h2-2---2-2?0h2-2---2-2-0h2-2---2-|
Verse:
Ayet:
You will sit in front of a paper
Bir gazetenin önüne oturacaksın
Sort your feelings if you can
Yapabiliyorsanız duygularınızı sıralayın
But no matter what you think you are,
Ama ne olduğunu düşünürsen düşün,
You are no long distance man
Sen uzun mesafe adamı değilsin
C --?-2s4-------4-----4--|
C ---?-2s4------4-----4--|
d -----------------2p0--------0-----------|
d -------2p0----------0-----------|
A -----------------0--3---3p0---0---------|
A ----0--3---3p0---0--------|
C -2-2-0h2-2---2-2--------2---------2-----|
C -2-2-0h2-2---2-2-----------2-----------2-----|
G -2-2-0h2-2---2-2?----2-2----------------|
G -2-2-0h2-2---2-2?----2-2----------------|
Verse chords:
Ayet akorları:
You will go out and stand there laughing
Dışarı çıkıp orada durup güleceksin
Pretend you're having fun
Eğleniyormuş gibi yap
Getting used to people saying
İnsanların şunu söylemesine alışmak
Look what you've done
Bak ne yaptın
d -----------------2p0--------0-------------|
d -------2p0-----------0------------|
A -----------------0--3---3p0---0-----------|
A ----0--3---3p0---0-----------|
C -2-2-0h2-2---2-2--------2---------2-------|
C -2-2-0h2-2---2-2-----------2------------2-------|
G -2-2-0h2-2---2-2?----2-2------------0-1-2-|
G -2-2-0h2-2---2-2?----2-2------------0-1-2-|
horus chords
horus akorları
Do you hear the calling
Çağrıyı duyuyor musun?
From a sidetrack of your mind
Aklının bir yan tarafından
Singing backing vocals
Destek vokalleri söylemek
To the sound of your busy line
Meşgul hattınızın sesine
Verse:
Ayet:
Twice as alone when you're together
Birlikteyken iki kat daha yalnız
Faking smiles and holding hands
Sahte gülümsemeler ve el ele tutuşma
C --?---0------|
C ---?------0------|
G ---0h2-------|
G ---0h2-------|
Each one guided only by their own
Her biri yalnızca kendi rehberliğiyle yönlendirilir
Fears and demands
Korkular ve talepler
d ----1p0-3-1-0---------------3p0-0--0?-|
d ----1p0-3-1-0---------------3p0-0--0?-|
A ----3--------3------0h1-----1---0--1--|
A ----3-------3------0h1-----1---0--1--|
F ----2---------------0h2-----2---2--2--|
F ----2---------------0h2-----2---2--2--|
C --0-------------2-2-0h2-2-2-----2--2--|
C --0------------2-2-0h2-2-2-----2--2--|
And together you'll walk in silence
Ve birlikte sessizce yürüyeceksin
Not knowing what to say
Ne diyeceğini bilememek
What was I thinking about the other day
Geçen gün ne düşünüyordum
horus:
Horus:
Do you hear the calling
Çağrıyı duyuyor musun?
From a sidetrack of your mind
Aklının bir yan tarafından
Singing backing vocals
Destek vokalleri söylemek
To the sound of your busy line
Meşgul hattınızın sesine
d -1-0h1p0?3p1-0?-0h1-0h1p1---0-|
d -1-0h1p0?3p1-0?-0h1-0h1p1---0-|
C -0?------------------------0--|
C -0?--------------------------0--|
Verse:
Ayet:
When you get up in the morning
Sabah kalktığınızda
While you work till late at night
Gece geç saatlere kadar çalışırken
As you sit alone and watch?
Tek başına oturup izlerken mi?
You fall asleep in your Hollywood light
Hollywood ışığında uykuya dalarsın
d -1-0h1p0?3p1-0?-0h1----------------3----------|
d -1-0h1p0?3p1-0?-0h1----------------3----------|
A -3------3-----3----3--------0-0h1-3-3h5p3h5p3-|
A -3------3-----3----3-------0-0h1-3-3h5p3h5p3-|
C -0?------------------0--2---------------------|
C -0?---------------------0--2---------------------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.