Everywhere Letra Traducción al Español
Billy Bragg - En todas partes
by Billy Bragg
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Everywhere - Billy Bragg. From the international smash hit album,
En todas partes: Billy Bragg. Del exitoso álbum internacional,
e:---3------|
e:---3------|
B:---3------|
B:---3------|
G:---2------|
G:---2------|
D:---0------|
D:---0------|
What you do (listen to the album) is to play D and this chord. It ammounts
Lo que haces (escuchar el álbum) es tocar D y este acorde. asciende
to playing the little mandolin riff on the high e string. You can make a
hasta tocar el pequeño riff de mandolina en la cuerda mi alta. Puedes hacer un
similar riff on the G chords by hitting an open A string. Of course, you
riff similar en los acordes de G tocando una cuerda de La abierta. Por supuesto, tu
can play along with the record without any of these fancy mandolin riffs, I
puedo tocar junto con el disco sin ninguno de estos elegantes riffs de mandolina, creo
don't care... and it sounds fine with just the chords.
No me importa... y suena bien sólo con los acordes.
Most chords are played open. But then, you never really know with Billy.
La mayoría de los acordes se tocan abiertos. Pero con Billy nunca se sabe realmente.
Intro: Bm / A / D / Bm / A / G(open or barre) / Bm / A / D / Bm / A / D
Introducción: Bm / A / D / Bm / A / G (abierto o con barra) / Bm / A / D / Bm / A / D
Dig in boys for an extended stay
Invita a los niños a disfrutar de una estancia prolongada
Those were the final orders to come down that day
Esas fueron las órdenes finales para bajar ese día.
Waiting to be saved in the Philippines
Esperando ser salvo en Filipinas
You'll wait forever for the young Marines
Esperarás por siempre a los jóvenes marines.
Now I believe to be here is right
Ahora creo que estar aquí es lo correcto.
But I have to say that I'm scared tonight
Pero tengo que decir que tengo miedo esta noche
Crouching in this hole with a mouth full of sand
Agachado en este hoyo con la boca llena de arena
What comes first, the country or the man
¿Qué es primero, el país o el hombre?
F#m G(barre) D
F#m G(barra) D
Look at those slanted eyes coming up over the hill
Mira esos ojos rasgados que suben por la colina
Catching us by surprise, it's time to kill or be killed
Cogiéndonos por sorpresa, es hora de matar o ser asesinado.
chorus:
coro:
Over here, over there, it's the same everywhere
Por aquí, por allá, es lo mismo en todas partes.
A boy cries out for his mother before he dies for his home
Un niño llora por su madre antes de morir por su hogar
(same as above)
(igual que arriba)
All my life I wanted to be
Toda mi vida quise ser
As clever and strong as my best friend Lee
Tan inteligente y fuerte como mi mejor amigo Lee.
We grew up together along half Moon Bay
Crecimos juntos a lo largo de Half Moon Bay.
Lee was Japanese, born in the USA
Lee era japonés, nacido en Estados Unidos.
When Tommy was fighting Jerry along the River Seine
Cuando Tommy luchaba contra Jerry a lo largo del río Sena
Me and Lee we wanted to do the same
Lee y yo queríamos hacer lo mismo.
Then they bombed Pearl Harbor at the break of day
Luego bombardearon Pearl Harbor al amanecer.
I was headed for these islands when Lee was hauled away
Me dirigía a estas islas cuando se llevaron a Lee
They said look at his slanted eyes, he's guilty as guilty can be
Dijeron: mira sus ojos rasgados, es tan culpable como puede serlo.
Sent here as enemy spies to sabotage the Land of the Free
Enviados aquí como espías enemigos para sabotear la Tierra de los Libres.
I never got home, my platoon was never saved
Nunca llegué a casa, mi pelotón nunca se salvó
That little foxhole became my island grave
Esa pequeña trinchera se convirtió en mi tumba isleña.
Lee got out of jail but a prisoner he remained
Lee salió de la cárcel pero permaneció prisionero
Till he ended his own life to lose that ball and chain
Hasta que acabó con su propia vida para perder esa bola y cadena.
And they said, Oh Little Slanted Eyes can't you forgive and forget
Y dijeron: Oh, pequeños ojos rasgados, ¿no puedes perdonar y olvidar?
And he said Oh Mr Friendly Ghost
Y él dijo: Oh, señor fantasma amigable.
Can you catch water in a net?
¿Puedes atrapar agua en una red?
&y awit@nwu.edu
&y awit@nwu.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.