Everywhere Versuri Traducere în Română

Billy Bragg - Peste tot

by Billy Bragg

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Bragg Everywhere

Everywhere - Billy Bragg. From the international smash hit album,
Peste tot - Billy Bragg. Din albumul de succes internațional,
e:---3------|
e:---3------|
B:---3------|
B:---3------|
G:---2------|
G:---2------|
D:---0------|
D:---0------|
What you do (listen to the album) is to play D and this chord. It ammounts
Ceea ce faci (ascultă albumul) este să cânți D și acest acord. Se ridică
to playing the little mandolin riff on the high e string. You can make a
să cânte micul riff de mandolină pe coarda de mi înaltă. Puteți face o
similar riff on the G chords by hitting an open A string. Of course, you
riff similar la acordurile G prin lovirea unei coarde A deschise. Desigur, tu
can play along with the record without any of these fancy mandolin riffs, I
pot juca împreună cu discul fără niciunul dintre aceste riff-uri de mandolină fanteziste, I
don't care... and it sounds fine with just the chords.
nu-ți pasă... și sună bine doar cu acordurile.
Most chords are played open. But then, you never really know with Billy.
Majoritatea acordurilor sunt cântate deschise. Dar apoi, nu știi niciodată cu adevărat cu Billy.
Intro: Bm / A / D / Bm / A / G(open or barre) / Bm / A / D / Bm / A / D
Introducere: Bm / A / D / Bm / A / G (deschis sau bară) / Bm / A / D / Bm / A / D
Dig in boys for an extended stay
Sapă băieți pentru o ședere prelungită
Those were the final orders to come down that day
Acestea au fost ultimele comenzi care au venit în ziua aceea
Waiting to be saved in the Philippines
Așteptând să fie salvat în Filipine
You'll wait forever for the young Marines
Îi vei aștepta pentru totdeauna pe tinerii marini
Now I believe to be here is right
Acum cred că a fi aici este corect
But I have to say that I'm scared tonight
Dar trebuie să spun că mi-e frică în seara asta
Crouching in this hole with a mouth full of sand
Ghemuit în această gaură cu gura plină de nisip
What comes first, the country or the man
Ce este mai întâi, țara sau omul
F#m G(barre) D
F#m G(bară) D
Look at those slanted eyes coming up over the hill
Uită-te la acei ochi înclinați care se ridică peste deal
Catching us by surprise, it's time to kill or be killed
Luându-ne prin surprindere, este timpul să ucizi sau să fim uciși
chorus:
refren:
Over here, over there, it's the same everywhere
Aici, acolo, peste tot e la fel
A boy cries out for his mother before he dies for his home
Un băiat strigă după mama lui înainte de a muri pentru casa lui
(same as above)
(la fel ca mai sus)
All my life I wanted to be
Toată viața mi-am dorit să fiu
As clever and strong as my best friend Lee
La fel de inteligent și de puternic ca cel mai bun prieten al meu Lee
We grew up together along half Moon Bay
Am crescut împreună de-a lungul Golfului Half Moon
Lee was Japanese, born in the USA
Lee era japonez, născut în SUA
When Tommy was fighting Jerry along the River Seine
Când Tommy se lupta cu Jerry de-a lungul râului Sena
Me and Lee we wanted to do the same
Eu și Lee am vrut să facem la fel
Then they bombed Pearl Harbor at the break of day
Apoi au bombardat Pearl Harbor la răsăritul zilei
I was headed for these islands when Lee was hauled away
Mă îndreptam spre aceste insule când Lee a fost transportat
They said look at his slanted eyes, he's guilty as guilty can be
Au spus că uită-te la ochii lui înclinați, că este vinovat cât de vinovat poate fi
Sent here as enemy spies to sabotage the Land of the Free
Trimis aici ca spioni inamici pentru a sabota Țara Liberului
I never got home, my platoon was never saved
Nu am ajuns niciodată acasă, plutonul meu nu a fost niciodată salvat
That little foxhole became my island grave
Acea mică gaură a devenit mormântul insulei mele
Lee got out of jail but a prisoner he remained
Lee a ieșit din închisoare, dar a rămas prizonier
Till he ended his own life to lose that ball and chain
Până când și-a pus capăt vieții pentru a pierde mingea și lanțul
And they said, Oh Little Slanted Eyes can't you forgive and forget
Și au spus: „O, Little Slanted Eyes, nu poți să ierți și să uiți”.
And he said Oh Mr Friendly Ghost
Și a spus Oh, domnule fantomă prietenoasă
Can you catch water in a net?
Poți prinde apă într-o plasă?
&y awit@nwu.edu
&y awit@nwu.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.